Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IX et sur le projet de décision. | UN | ونقوم الآن بالبت في مشاريع القرارات بدءا بالمشروع الأول وانتهاء بالمشروع التاسع، وفي مشروع المقرر. |
Lors de ces débats, nous aimerions également approfondir les questions qui, de notre avis, ne sont pas assez couvertes par le projet. | UN | ونود، في تلك المناقشات، التوسع في المسائل التي ما زالت، من وجهة نظرنا، لم تغط تغطية كافية بالمشروع. |
Elle souligne que les comités d'éthique doivent veiller à ce que les risques éventuels liés au projet soient mûrement pesés. | UN | ويؤكد القانون بقوة أنه يجب على اللجان التأكد من أن المخاطر المحتملة المرتبطة بالمشروع قد خضعت لتحليل دقيق. |
Néanmoins, le gouvernement souhaitait savoir s'il y avait lieu d'adapter les clauses du contrat au projet et quelles révisions devaient alors être apportées à la législation nationale et au contrat-type. | UN | وقد رغبت الحكومة، مع ذلك، في معرفة هل توجد أسباب لتعديل الترتيبات المتعلقة بالمشروع وما يتطلبه ذلك من تنقيحات قد يكون مطلوبا اجراؤها في قوانينها وعقدها النموذجي. |
:: 4,3 millions de dollars au titre du projet no 33267 (routes secondaires en Afghanistan). | UN | 4.3 مليون دولار: ويتصل بالمشروع 33267 وهو مشروع طرق ثانوية في أفغانستان. |
Les honoraires des consultants auxquels seront confiées des activités spéciales à court terme seront financés dans le cadre du projet. | UN | وسيمول المشروع تكاليف الخبراء الاستشاريين الإضافيين المعينين لفترة قصيرة واللازمين لتنفيذ أو إجراء أنشطة خاصة بالمشروع. |
Un expert britannique exécute ce projet et son rapport final est attendu pour début 2003; | UN | ويضطلع خبير بريطاني بالمشروع ويتوقع صدور التقرير النهائي في مطلع عام 2003؛ |
Il a salué le projet pluriannuel en faveur des personnes handicapées. | UN | ورحبت المغرب بالمشروع المتعدد السنوات المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
le projet a démarré fin 1988 et doit s'achever d'ici à la fin de 1993. | UN | وقد بدئ بالمشروع في أواخر عام ١٩٨٨ ويتوقع أن يستكمل بحلول نهاية عام ١٩٩٣. |
le projet de recherche lancé par l'Organe pour la mise au point d'une méthodologie d'évaluation des besoins légitimes de substances psychotropes a été accueilli avec satisfaction. | UN | وجرى الترحيب بالمشروع البحثي الذي بدأته الهيئة بشأن وضع منهجية لتقدير الاحتياجات المشروعة الى المؤثرات العقلية. |
Il importe en effet de ne pas négliger les autres camps qui ne sont pas inclus dans le projet présidentiel et de définir une stratégie pour chaque camp. | UN | فمن المهم بالفعل عدم تجاهل المخيمات الأخرى غير المشمولة بالمشروع الرئاسي ووضع استراتيجية خاصة بكل منها. |
le projet a été lancé dans une réunion auxiliaire du douzième Congrès au titre des activités de suivi du précédent Congrès; | UN | وقد عُرِّف بالمشروع في الاجتماع الفرعي أثناء المؤتمر الثاني عشر على سبيل متابعة أعمال المؤتمر السابق؛ |
Par la suite, le projet a été revu pour s'étendre à d'autres activités que la culture de légumes, peu répandue dans la région continentale. | UN | وأعيد التعريف بالمشروع لاحقاً حتّى لا يقتصر على الإنتاج الزراعي الضيق النطاق نظراً لعدم شيوعه في منطقة البرّ الرئيسي. |
Le ranking, le rating et la solvabilité des établissements financiers ou de crédit liés au projet. > > | UN | ترتيب المؤسسات المالية أو الائتمانية المرتبطة بالمشروع وتصنيفها وملاءتها.`` |
L'Inde a été associée au projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants dès son lancement. | UN | والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته. |
Un comité technique des matériaux a été institué, qui est chargé d'évaluer et d'approuver les soumissions relatives au projet. | UN | وشكلت لجنة تقنية لاختيار المواد من أجل تقييم وإقرار ما يقدم من اقتراحات متصلة بالمشروع. |
Les documents liés au projet ont été remis à l'Organisation. | UN | وتم تسليم الأمم المتحدة الوثائق المتعلقة بالمشروع. |
La situation démontre un manque d'engagement à l'égard du projet et une coopération et une coordination insuffisantes dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | واستطرد قائلا إن الحالة تثبت عدم الالتزام بالمشروع وعدم كفاية التعاون والتنسيق على صعيد الأمانة العامة. |
Ces évaluations, et d'autres documents connexes, sont disponibles sur le site internet du projet. | UN | وهذه الدراسات التقييمية، وكذلك ما يتصل بها من وثائق، متاحة في الموقع الشبكي الخاص بالمشروع. |
Il est prévu que les activités au titre du projet reprennent et qu'il soit appliqué dans d'autres hôpitaux. | UN | وهناك خطط للعمل بالمشروع مجدداً وتكراره في مستشفيات أخرى. |
Des informations sur ce projet ont été distribuées à plus de 5000 membres qui ont assisté au congrès annuel de Fine Gael en 2002. | UN | وجرى توزيع المعلومات المتعلقة بالمشروع على أكثر من 000 5 عضو حضروا المؤتمر السنوي لفاين غايل عام 2002. |
Elles sont approuvées en même temps que le descriptif de projet, pour un projet déterminé, par le gouvernement et l'organisme de financement concernés. | UN | وتعتمد الحكومة والوكالة الممولة المختصة توصيفات الوظائف مع الوثيقة الخاصة بالمشروع. |
:: Veiller à ce que toutes les activités de projet soient exécutées dans les temps prescrits et sans dépassement des crédits alloués | UN | :: يضمن خضوع جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع للرصد على النحو السليم في ضوء البرامج الزمنية والميزانيات |
iii) Les relais, une fois formés, resteront en contact avec l'équipe de projet pour l'adaptation du modèle initial à chaque entreprise; | UN | `3 ' وسيظل المضاعفون على اتصال بالفرقة المعنية بالمشروع فيما يتعلق بتكييف نموذج المشروع حسب كل مؤسسة؛ |
La version finale du manuel des rations actualisé a été mise en attente jusqu'à l'approbation des nouvelles normes alimentaires. | UN | وقد احتفظ بالمشروع النهائي لجدول الإعاشة المستكمل ريثما تقر المعايير الغذائية الجديدة. |