Sachez que vous avez été comme une famille pour moi. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا أنكم كنتم كعائلة بالنسبة لي |
pour moi, c'est déjà la plus belle fille du monde. | Open Subtitles | انها سلفا أجمل الفتيات في العالم بالنسبة لي |
pour moi comme pour tout Masai, tuer un lion est l'accomplissement ultime d'un parfait Masai. | Open Subtitles | المترجم : بالنسبة لي و أيّ ماساي، قتل أسد هو التّحقيق المطلق |
Je vois bien que Quahog n'est plus la petite ville qu'elle était, mais elle reste spéciale pour moi ! | Open Subtitles | , أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي |
De la technologie du futur. Difficile à désarmer sans les déclencher, même pour moi. | Open Subtitles | إنها تكنولوجيا مستقبلية، من الصعب نزعها دون تعطيلها حتى بالنسبة لي. |
Ça a toujours été le plus difficile pour moi, écrire une bonne histoire avant de penser à comment en sortir. | Open Subtitles | ذلك دائمًا ما كان صعبًا بالنسبة لي كتابة قصة جيدة، قبل أن أجد لنفسي مخرجًا منها |
Mais à partir de maintenant, pour moi elle est morte. | Open Subtitles | لكن إعتباراً من الآن، هي ميتة بالنسبة لي. |
Bien mon pote, tu seras toujours le numéro un pour moi. | Open Subtitles | ياعزيزي ، سوف تكون دائماً رقم واحد بالنسبة لي |
pour moi, je suis 10 min en retard parce que j'aime être 20 min plus tôt. | Open Subtitles | بالنسبة لي فأنا متأخرة 10 دقائق، لأني أحب أن أبكّر بـ 20 دقيقة |
Pour toi c'est normal, mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? | Open Subtitles | بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة |
C'était beaucoup d'argent pour moi à l'époque et j'avais des projets et tu le savais. | Open Subtitles | وكان مبلغ كبير بالنسبة لي وقتها. وكانت لدي خطط وأنت تعرف ذلك. |
Tu n'as aucune idée de ce que ça représente pour moi et ma carrière. | Open Subtitles | لا يوجد لديك فكرة عن مدى هذا يعني بالنسبة لي ومسيرتي. |
Crumble aux abricots pour lui, saupoudré de sucre pour moi. | Open Subtitles | قطع المشمش بالنــــسبة له، ومسحوق السكر بالنسبة لي. |
Pas pour moi. Je les ai tous envoyés à la maison et commandé une pizza. | Open Subtitles | ليست كذلك بالنسبة لي كنت سأرسلهم جميعاً الى منازلهم و أطلب بيتزا |
C'est une idée folle pour moi de reprendre la Maison Rose. | Open Subtitles | انها فكرة مجنونة بالنسبة لي للحصول على نيد وانت |
Il a fallu 180 ans et deux amendements constitutionnels pour moi pour gagner cette liberté. | Open Subtitles | أستغرق 180 عاماً و تعديلين دستوريين بالنسبة لي , لأربح هذه الحرية |
Le lieu où j'entrepose la magie qui est trop noire ou trop imprévisible, même pour moi. | Open Subtitles | حيث أُخبّـأ السحــر الأسود للغاية أو غير قـابل للتنبؤ بنتـائجه حتى بالنسبة لي |
Parce que rien n'est plus important pour moi que ton futur. | Open Subtitles | لأنـه لا شيء أكثــر أهمية بالنسبة لي من مستقبلكِ |
En ce qui me concerne, présider les négociations sur une interdiction des essais nucléaires a été une tâche difficile mais extrêmement enrichissante. | UN | وقد كانت رئاسة مفاوضات حظر التجارب النووية مهمة صعبة بالنسبة لي شخصيا وممتعة مع ذلك إلى أقصى حد. |
Tu m'as vue heureuse sans même me voir sourire ? | Open Subtitles | أسعد شيء بالنسبة لي ابتسامة لم ترها ابدا؟ |
Quant à moi, j'avais remarqué que plus tu es bizarre et hideuse, moins les gens ont envie de te connaître. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، ما لاحظته هو كلما كُنت غريباً ومُقززاً قلما سيود الناس معرفة الكثير بشأنك |
L'adoption d'un cadre de gestion des risques revêt à mes yeux une grande importance. | UN | ويعتبر الأخذ بإطار لإدارة المخاطر على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة لي. |
Non, ce n'est pas comme ça avec moi pas comme toi. | Open Subtitles | لا , ليس الأمر كذلك بالنسبة لي ليس كحالك |
Cette première séance de 2012 à la Conférence du désarmement est en effet ma dernière séance. | UN | إن هذه الجلسة الأولى للمؤتمر في عام 2012 ستكون بالفعل الأخيرة بالنسبة لي. |
Le Secrétaire général en a souligné, à plusieurs reprises, la nécessité, et il s’agit, pour mes collègues du Département et pour moi-même, de la première des priorités. | UN | وقد شدد اﻷمين العام مرارا وتكرارا على هذه الحاجة، وهي بالنسبة لي شخصيا ولزملائي في اﻹدارة أولى اﻷولويات. |