Le représentant du Portugal présente le projet de réso-lution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de Singapour. | UN | قدم ممثل البرتغال مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار حســـب قيدهـــم فــي الوثيقة بالاضافة الى سنغافورة. |
47. À la même séance, le représentant de l'Algérie, au nom des auteurs, a apporté oralement une nouvelle modification au projet de résolution : | UN | ٧٤ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل الجزائر، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بإدخال تعديلات شفوية أخرى على المشروع كما يلي: |
au nom des auteurs énumérés dans le document le repré-sentant de la Turquie présente le projet de résolution. | UN | قام ممثل تركيا بعرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي المشروع الوارد سردهم في الوثيقة. |
au nom de ses auteurs, je recommande ce projet de résolution à la Première Commission pour examen et adoption. | UN | بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أوصي بأن تنظر اللجنة الأولى في مشروع القرار وان تؤيده. |
101. À la 48e séance, le 29 juillet, le représentant de Cuba, a retiré le projet de décision au nom de ses auteurs. | UN | ١٠١ - وفي الجلسة ٤٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام ممثل كوبا بالنيابة عن مقدمي مشروع المقرر بسحبه. |
M. Ileka (République démocratique du Congo) : au nom des coauteurs du projet de résolution figurant dans le document A/C.1/56/L.2, je souhaiterais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, du temps que vous avez bien voulu nous accorder afin de mener les ultimes consultations sur ce projet. | UN | السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.2، أود في البداية أن أشكركم، سيدي، على تكرمكم بمنحنا الوقت اللازم لإجراء مشاوراتنا النهائية. |
Le représentant de Sainte-Lucie présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document. | UN | قام ممثل سانت لوسيا، بالنيابة عن مقدمي المشروع المسرودة أسماؤهم في الوثيقة، بتقديم مشروع القرار. |
En conséquence, au nom des auteurs, nous demandons que ce projet, tel qu'il a été amendé oralement, soit soumis à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | وعليه، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، نطلب تقديمه إلى الجمعية العامة، بصيغته المعدلة شفويا، لكي تنظر فيه. |
Le Japon, au nom des auteurs de ce projet de résolution, aimerait proposer oralement que ce projet de résolution soit amendé pour indiquer ce fait nouveau. | UN | وتود اليابان بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكور أن تقترح شفوياً تعديل مشرع القرار لكي يظهر فيه هذا التطور الجديد. |
Le représentant du Tadjikistan présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document. | UN | عرض ممثل طاجيكستان مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة اسماؤهم في الوثيقة. |
au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Pologne, le représentant de la Belgique présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل بلجيكا مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة اسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Fédération de Russie. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن الاتحاد الروسي. |
Le représentant de la Fédération de Russie présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document. | UN | عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant des États-Unis présente et corrige oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Liechtenstein et de la Croatie. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن ليختنشتاين وكرواتيا، مشروع القرار وصححه شفويا. |
Mais, comme je l'ai dit au nom des auteurs, ce projet de résolution ne peut pas faire l'objet d'amendements. | UN | ولكن، كما قلت بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، فإن المشروع غير مفتوح للتعديل. |
Pour terminer, ma délégation, au nom de ses auteurs, souhaite faire appel à tous les États Membres pour qu'ils adoptent le projet de résolution sans vote, comme dans les années précédentes. | UN | وختاماً، يود وفدي بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار أن يناشد جميع الدول الأعضاء اعتماده كما في السنوات الماضية بدون تصويت. |
101. À la 48e séance, le 29 juillet, le représentant de Cuba, a retiré le projet de décision au nom de ses auteurs. | UN | ١٠١ - وفي الجلسة ٤٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام ممثل كوبا بالنيابة عن مقدمي مشروع المقرر بسحبه. |
À la même séance, le représentant de la Nouvelle-Zélande a retiré le projet de résolution A/C.1/53/L.11 au nom de ses auteurs. | UN | ٨ - وفي نفس الجلسة، قام ممثل نيوزيلندا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بسحب مشروع القرار A/C.1/53/L.11. |
À la même séance, le représentant de l’Italie a révisé oralement le projet de résolution au nom de ses auteurs, comme suit : | UN | ١٥ - وفي نفس الجلسة، قام ممثل إيطاليا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
au nom de ses auteurs, permettez-moi donc de présenter le projet de résolution A/C.1/64/L.40. | UN | لذلك، أود أن أعرض مشروع القرار A/C.1/64/L.40 بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار. |
4. M. FROST (Royaume-Uni), prenant la parole au nom des coauteurs du projet de résolution sur les droits de l'enfant contenu dans le document A/C.3/52/L.25, juge regrettable que le projet de résolution, fruit de laborieuses négociations dont les délégations se sont déclarées satisfaites, fasse aussi tardivement l'objet des amendements contenus dans le document A/C.3/52/L.39. | UN | ٤ - السيد فروست )المملكة المتحدة(: قال، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.25، إنه يأسف ﻷن التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/52/L.39 قد تأخر تقديمها، ووردت بعد أن أعربت الوفود عن رضائها عن نتائج المفاوضات الطويلة التي دارت حول نص مشروع القرار. |