"بالنيابة عن وفد" - Traduction Arabe en Français

    • au nom de la délégation
        
    • au nom de ma délégation
        
    • au nom d'une
        
    • nom de la délégation de
        
    Aussi me permettrai-je de lui adresser, au nom de la délégation gabonaise, nos plus vives félicitations pour son élection à la présidence de cette session. UN بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة.
    J'ai l'honneur de faire quelques commentaires au nom de la délégation de la République des Îles Marshall. UN وأنه لمن دواعي شرفي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن وفد جمهورية جزر مارشـال.
    Je tiens également à exprimer, au nom de la délégation algérienne, notre espoir d'une rapide adoption de notre ordre du jour, tel que le stipule le règlement intérieur. UN وأود أيضاً، بالنيابة عن وفد الجزائر، أن أعرب عن أملي في أن يتم اعتماد جدول أعمالنا بسرعة على النحو المنصوص عليه في النظام الداخلي.
    Aussi, au nom de la délégation cap-verdienne et en mon nom propre, voudrais-je vous assurer de notre coopération pour la réussite de votre mandat. UN وبالتالي، فإنني بالنيابة عن وفد الرأس الأخضر وباسمي أود أن أؤكد لكم تعاوننا الكامل.
    J'ai une fois encore l'honneur de prendre la parole devant cette assemblée au nom de la délégation du Royaume du Swaziland. UN ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند.
    C'est un honneur et un privilège pour moi de prendre la parole à l'occasion de cette séance plénière commémorative de haut niveau au nom de la délégation de la République d'Azerbaïdjan. UN من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان.
    Fabien Sosa est ici au nom de la délégation Sud Américaine. Open Subtitles فابين سوسا هنا بالنيابة عن وفد أمريكا الجنوبية
    Fabien Sosa est ici au nom de la délégation Sud Américaine. Open Subtitles فابين سوسا هنا بالنيابة عن وفد أمريكا الجنوبية
    Monsieur le Président, au nom de la délégation du Swaziland, permettez-moi de vous présenter mes sincères félicitations, à l'occasion de votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN سيدي الرئيس، بالنيابة عن وفد سوازيلند، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بتهاني الصادقة على انتخابكم لترؤس هذه الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge, d'exprimer mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    J'ai aujourd'hui l'honneur, au nom de la délégation sri-lankaise, de transmettre les mêmes sentiments et convictions à l'Assemblée générale, alors qu'elle examine la question de Palestine. UN وأتشرف اليوم بأن أنقل، بالنيابة عن وفد سري لانكا هذه المشاعر والمعتقدات ذاتها إلى الجمعية العامة فيما تنظر في قضية فلسطين.
    au nom de la délégation des États-Unis, je tiens à saluer les représentants qui participent à la Première Commission de l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session. UN بالنيابة بالنيابة عن وفد الولايات المتحدة أود أن أرحب بكل الوفود الحاضرةالممثلين الحاضرين في الدورة الخامسة والستين للجنة الأولي الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion, au nom de la délégation ukrainienne, pour féliciter M. Yukiya Amano de sa nomination au poste de Directeur général de l'AIEA et pour lui souhaiter plein succès dans la direction de l'Agence. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن وفد أوكرانيا، لأتقدم بالتهنئة للسيد يوكيا أمانو على تعيينه مديرا عاما للوكالة، وأتمنى له كل النجاح في إدارة الوكالة.
    Je souhaite aussi, à cette occasion, présenter, au nom de la délégation marocaine, mes sincères condoléances à nos amis et collègues de la délégation de l'Egypte à la suite de l'attentat de Taba survenu hier. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    Eu égard à ce qui précède, je voudrais, au nom de la délégation malgache, exprimer nos appréciations à tous les organismes qui ont oeuvré en faveur des enfants malgaches et lancer un appel pour qu'ils veillent à ce que la priorité soit toujours donnée aux enfants dans tous les programmes de développement humain. UN وفي ضوء ما تقدم، أود، بالنيابة عن وفد مدغشقر، أن أعرب عن عميق تقديرنا لكل تلك الوكالات التي ظلت تعمل من أجل أطفال مدغشقر، وأن أناشدها ضمان إيلاء الأولوية دائما للأطفال في برامج التنمية البشرية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter, au nom de la délégation guyanaise, les récipiendaires des Prix et ajouter notre voix et notre engagement en faveur de l'objectif de l'exercice rapide de tous les droits de l'homme pour l'ensemble de la communauté mondiale. UN وأود أن أغتم هذه الفرصة بالنيابة عن وفد غيانا لأتقدم بالتهنئة إلى الفائزين بتلك الجوائز، مؤكداً على التزامنا بهدف تمتع المجتمع العالمي بحقوق الإنسان كافة وفي أقرب وقت.
    Ce débat était présidé par la Ministre des affaires étrangères du Chili qui a présenté la question, lu un message envoyé par l'archevêque sud-africain et lauréat du Prix Nobel de la paix, Desmond Tutu, et fait une déclaration au nom de la délégation chilienne. UN وترأست المناقشة وزيرة خارجية شيلي التي قدمت الموضوع وتلت رسالة واردة من رئيس الأساقفة الجنوب أفريقي ديسموند توتو المحرز على جائزة نوبل للسلام، وأدلت ببيان بالنيابة عن وفد شيلي.
    au nom de la délégation du Commonwealth des Bahamas, je transmets mes chaleureuses félicitations aux délégations de la Suède et du Gabon pour leur élection à la présidence de la Réunion. UN بالنيابة عن وفد كومنولث جزر البهاما، أتقدم بالتهاني الحارة إلى وفدي السويد وغابون بمناسبة انتخابهما لرئاسة هذا الاجتماع.
    Avant de poursuivre ces réflexions, je voudrais, au nom de la délégation de la Sierra Leone et en mon nom personnel, exprimer mes chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Insanally à l'occasion de son élection unanime à la présidence des débats de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أواصل بيان خط تفكيري فإنني بالنيابة عن وفد سيراليون، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أقدم أحر التهاني إلى السفير انسانالي على انتخابه باﻹجماع رئيسا لمداولاتنا في الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة.
    Une délégation, parlant aussi au nom d'une autre, a souligné la nécessité d'une approche plus réaliste de la planification. UN وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus