l'amélioration des méthodes de travail du Conseil constitue un autre élément essentiel. | UN | وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس. |
Je voudrais conclure en réaffirmant que le Japon reste attaché à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | أود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام اليابان المستمر بتحسين أساليب عمل المجلس. |
Nous estimons toutefois que certaines propositions, concernant l'amélioration des méthodes de travail des grandes commissions, mériteraient d'être discutées de manière beaucoup plus approfondie. | UN | ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق. |
Pour cela, il faudra élargir sa composition pour qu'il reflète mieux la situation internationale d'aujourd'hui, et améliorer ses méthodes de travail. | UN | ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله. |
Le Bureau continue de rechercher des moyens d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله. |
Ma délégation est pleinement résolue à améliorer les méthodes de travail et l'efficacité de l'Assemblée générale, tant en ce qui concerne ses commissions que la plénière. | UN | وفدي ملتزم التزاما كاملا بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة وفعاليتها، في لجانها وفي جلساتها العامة على حد سواء. |
Le premier portera sur le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale, et le second, sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | تتعلق المجموعة الأولى بتعزيز سلطة ودور الجمعية العامة، وتتعلق الثانية بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
Pour ce qui est de l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale, ma délégation soutient, Monsieur le Président, la grande majorité de vos suggestions. | UN | أما في ما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، يؤيد وفدي الأغلبية الواسعة لاقتراحاتكم، سيادة الرئيس. |
Mais celles-ci visaient moins l'amélioration des méthodes de travail que la réduction de la durée et du nombre des sessions du Comité. | UN | ومع ذلك، تعلقت هذه المقترحات بتحسين أساليب العمل بأقل مما تعلقت بتخفيض طول دورات اللجنة وعددها. |
Enfin, pour ce qui concerne l'amélioration des méthodes de travail du Conseil, nous estimons, comme beaucoup d'autres, que des progrès réels ont été accomplis. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس، نعتقد، كما يعتقد كثيرون غيرنا، أنه تم إحراز تقدم حقيقي. |
Nous nous félicitons de la libre expression des opinions sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil et sur sa transparence, ce qui devrait faciliter les discussions futures sur cette question. | UN | ونحن نرحب باﻹعراب بحرية عن اﻵراء فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس وشفافيته لتسهيل مناقشة هذه المسائل في المستقبل. |
Le Comité consultatif se propose de considérer ci-dessous un certain nombre de questions concernant l'amélioration des méthodes de travail et le perfectionnement des procédures de surveillance. | UN | وسوف تلقي اللجنة الاستشارية فيما يلي نظرة على عدد من الجوانب المتصلة بتحسين أساليب عمل وإجراءات اﻹشراف وتعزيز جودتها. |
La Suisse est notamment favorable à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité et a un respect accru des garanties procédurales dans les régimes de sanctions du Conseil. | UN | وأكدت التزام سويسرا بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة التقيد بالضمانات الإجرائية في نظام المجلس المتعلق بالجزاءات. |
Cependant, nous notons que dans le cas des activités visant à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil, on n'a pas enregistré de progrès notables. | UN | ومع ذلك، نلاحظ أنه لم يحدث تقدم كبير في الأنشطة المتصلة بتحسين أساليب عمل المجلس. |
Le Bureau continue de rechercher des moyens d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله. |
Le Bureau continue de rechercher des moyens d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله. |
Le Bureau continue de rechercher des moyens d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله. |
Dans le même temps, en vue de renforcer le rôle des membres non permanents qui est généralement considéré comme secondaire, nous pourrions chercher à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، فلكي نعزز دور اﻷعضاء غير الدائمين، الذي ينظر إليه اﻵن بشكل عام على أنه دور هامشي، يمكن أن نسعى إلى حل بتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
On pourrait par conséquent, afin d'améliorer les méthodes de travail des différents organes conventionnels, passer en revue les bonnes pratiques. | UN | ويمكن، من ثم، إجراء استعراضات للممارسات الجيدة، يمكن أن تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le point relatif à la Rationalisation des méthodes de travail du Comité était ardu, a-t-on fait remarquer. | UN | 431- أبديت بشأن البند المتعلق بتحسين أساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق وإجراءاتها في إطار ولايتها، ملاحظة وصف فيها البند بأنه بند صعب. |
L'Assemblée générale, dans ses résolutions 61/235, 60/257, 59/275 et 58/269, a invité le Comité à poursuivre ses débats sur la rationalisation de ses méthodes de travail. | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة إلى مواصلة مناقشاتها المتعلقة بتحسين أساليب عملها، وذلك في قراراتها 61/235 و 60/257 و 59/275 و 58/269. |
Dans tous les cas de figure, la réforme devrait, en améliorant les méthodes de travail du Conseil, permettre aux États qui n'en sont pas membres d'être davantage associés à ses travaux. | UN | 13 - وينبغي أن يعزز كل سيناريو للإصلاح فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن بتحسين أساليب عمل المجلس. |