À Gaza, un soldat a été légèrement blessé par des pierres. | UN | وأصابت الحجارة أحد الجنود بجروح طفيفة في مدينة غزة. |
Un jeune Israélien a été légèrement blessé à Hébron lors d'affrontements entre des colons et des manifestants palestiniens. | UN | وأصيب شاب اسرائيلي بجروح طفيفة في الخليل في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين وفلسطينيين يقومون بمظاهرة. |
Un autre résident arabe a été légèrement blessé par des tirs des FDI durant la dispersion de manifestants dans le centre de Ramallah. | UN | وأصيب أحد السكان العرب بجروح طفيفة من جراء إطلاق الجيش النار ﻹنهاء الاضطرابات في وسط مدينة رام الله. |
À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. | UN | وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية. |
Deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل. |
Un Israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Bethléem. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم. |
À Hébron, un membre des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées sur un véhicule militaire à bord duquel il se trouvait. | UN | وفي الخليل، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت على مركبة عسكرية كان يستقلها. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierres à Hébron. | UN | ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر. |
Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة. |
Au cours d’un autre incident, un homme a été légèrement blessé par des pierres lancées contre son véhicule sur la route reliant Givat Jeev à Re’ut. | UN | وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت. |
Un soldat a été légèrement blessé lorsqu'un Arabe au volant d'un véhicule a tenté de l'écraser au poste de contrôle d'Erez, à Gaza. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة عندما حاول سائق عربي صدمه عند نقطة أيريز للتفتيش في غزة. |
Dans le centre de Jéricho, un autobus de tourisme a été attaqué à coups de pierres; le conducteur a été légèrement blessé. | UN | ورشقت حافلة سياحية بالحجارة وأصيب سائقها بجروح طفيفة في وسط أريحا. |
Des pierres ont été lancées à Jérusalem-Est et un vigile a été légèrement blessé. | UN | ورشقت الحجارة في القدس الشرقية، مما أدى إلى إصابة حارس اسرائيلي بجروح طفيفة. |
Les cinq Palestiniens ont été légèrement blessés par des balles en caoutchouc. | UN | وأصيب أولئك الخمسة بجروح طفيفة بالرصاص المطاطي. |
Deux soldats ont été légèrement blessés par des pierres à Rafah. | UN | وأصابت الحجارة جنديين في رفح بجروح طفيفة. |
Deux soldats ont été légèrement blessés lors d'une fusillade survenue dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادث إطلاق نار في مخيم رفح للاجئين. |
Deux gardes frontière et un journaliste ont été légèrement blessés lors des affrontements. | UN | وأصيب شرطي حدود وصحفي بجروح طفيفة أثناء الاضطرابات. |
Deux gardes frontière ont été légèrement blessés à coups de pierres, pendant les troubles. | UN | وأصيب شرطيا حدود بجروح طفيفة بحجارة ألقيت أثناء الاضطرابات. |
Cette attaque a fait deux blessés légers parmi les observateurs militaires des Nations Unies, et le point de déploiement de l'équipe a été temporairement évacué. | UN | ونتيجة لهذا الهجوم، أصيب إثنان من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بجروح طفيفة وأجلي الفريق عن الموقع مؤقتا. |
Une Israélienne a été légèrement blessée lorsque son véhicule a essuyé des jets de pierres dans le village de Bidu, sur la Ligne verte. | UN | وأصيبت امرأة إسرائيلية بجروح طفيفة عندما رجمت سيارتها بالحجارة في قرية بيدو عند خطوط التماس. |
Les forces de sécurité, qui sont intervenues rapidement, ont fait exploser l'engin, blessant légèrement un agent et tuant un chien flaireur de bombes. | UN | وقد تدخلت قوات الأمن على وجه السرعة وفجرت الجهاز وأصيب أحد أفرادها بجروح طفيفة وقُتل كلب بوليسي لكشف المتفجرات. |
À cette heure-là, le centre commercial était fermé mais l'explosion a endommagé des boutiques et des bureaux; neuf personnes ont été légèrement blessées. | UN | وكان المركز التجاري في هذه الساعة مغلقا. وأدى الانفجار إلى إلحاق أضرار بعدد من المحلات والمكاتب؛ وأصيب تسعة أشخاص بجروح طفيفة. |
L'explosion a blessé légèrement cinq soldats de la paix du contingent français et deux passants libanais. | UN | وتسبّب الانفجار في إصابة خمسة من حفظة السلام تابعين للقوة الفرنسية واثنين من المدنيين اللبنانيين المارة بجروح طفيفة. |
:: À 17 h 15, dans le village d'Arab Salmi, Nasser Haydar et son fils Hussein (12 ans) brûlaient des herbes sèches derrière la maison, lorsqu'une bombe-grappe a explosé, leur causant de légères blessures. | UN | :: الساعة 15/17 وفي بلدة عربصاليم أثناء قيام ناصر حيدر وابنه حسين عمره 12 سنة بحرق الأعشاب اليابسة خلف منزله، انفجرت قنبلة عنقودية نتج عنها إصابتهما بجروح طفيفة. |
Un autre Palestinien aurait été légèrement blessé dans l'affrontement. | UN | وذكر أيضا أن فلسطينيا آخر قد أصيب بجروح طفيفة أثناء الاشتباك. |
La jeep a été légèrement endommagée par un cocktail Molotov. De source palestinienne on signalait que deux Palestiniens avaient été légèrement blessés lorsque des soldats sur qui on avait tiré ont riposté en ouvrant le feu à leur tour. | UN | وأصيبت سيارة الدورية " من طراز جيب " بأضرار بسيطة من جراء انفجار قنبلة حارقة وأعلنت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين قد أصيبا بجروح طفيفة حين رد الجنود على النار. |