"بحثاً" - Traduction Arabe en Français

    • à la recherche
        
    • chercher
        
    • recherches
        
    • pour trouver
        
    • de recherche
        
    • cherchant
        
    • quête
        
    • cherche
        
    • une étude
        
    • un examen
        
    • une recherche
        
    • études
        
    • cherchais
        
    • examinées
        
    • vérifié
        
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد.
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد.
    Je dois aller roder au centre commercial pour la chercher. Open Subtitles علي أن أهذب خلسة للمركز التجاري بحثاً عنها
    J'ai passé tout ma vie à chercher l'impossible, je n'ai jamais penser que j'aller devenir l'impossible. Open Subtitles انا قضيت كل حياتي بحثاً عن المستحيل لم اتخيا ابداً باني سوف اكون
    Toutefois, la mise au point de produits avec ces solutions devrait nécessiter des recherches supplémentaires et des améliorations importantes. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع لتطوير نواتج بهذه الخيارات أن يتطلب بحثاً وتطويراً إضافياً كبيراً.
    Le tueur a retourné toutes les pièces pour trouver quelque chose. Open Subtitles حسناً ، القاتل قلب المكان بحثاً عن شيءٍ ما.
    Des concours de recherche en matière de santé ont été organisés, et, en 1995, 770 articles ont été présentés dans ce cadre. UN كما استحدثت مسابقات للبحوث الصحية حيث بلغت 770 بحثاً عام 1995.
    Elle a dépensé 14 000 dollars à la recherche d'un partenaire et elle n'a accumulé que des rendez-vous ratés. Open Subtitles لقد صرفت 14 ألف دولار بحثاً عن رفيق وكل ما حصلت عليه هو محاولات فاشلة
    À la longue, cette vulnérabilité peut entraîner la désagrégation des communautés rurales et une migration forcée vers les villes, à la recherche de meilleures conditions d'existence. UN ويمكن في نهاية المطاف أن تؤدي شدة التعرّض هذه إلى تشتت المجتمعات الريفية وإلى الهجرة القسرية إلى المدن بحثاً عن الفرص المتاحة.
    En Serbie, de tels spécialistes ont déjà neutralisé 1 626 restes explosifs de guerre et le personnel de déminage a déjà exploré quelque 54 000 hectares de territoire à la recherche de mines. UN وفي صربيا، قام خبراء روس بالفعل بتحييد 626 1 متفجراً من مخلفات الحرب وقام موظفو إزالة الألغام بمسح قرابة 000 54 هكتار من الأراضي بحثاً عن الألغام.
    Donc, l'homme a passé vingt ans en prison à chercher un moyen d'égaliser le score Open Subtitles لذا قضى الرجل 20 عاماً في السجن بحثاً عن طريقة لردّ الدين.
    Je veux voir combien de temps ça prendra avant que quelqu'un remarque que je suis parti, et vienne me chercher. Open Subtitles سأرى كم سيتطلب الأمر، الى أن يلاحظ أيٌّ أحد أنّي مختفي ومن ثم سيأتون بحثاً عني
    Je laisse passer pour aujourd'hui, mais demain bouge tes fesses pour chercher un job. Open Subtitles سأعطيك إجازة اليوم ولكن غداً عليك أن تتحرك بحثاً عن وظيفة
    En parlant de traverser, j'ai fait quelques recherches dans "le meilleur ami de l'homme". Open Subtitles بمناسبة الحديث عن العبور كنت أجري بحثاً عن صديق الرجل المقرب
    Ils ont le temps et les ressources pour ces recherches ? Open Subtitles هل لدى أحدهم الوقت والمصادر ليجري بحثاً عن تاريخي؟
    Démonter des siphons et des toilettes pour trouver des virus ? Open Subtitles تفككون أنابيب التصريف و المراحيض بحثاً عن الفايروسات ؟
    Il avait publié 13 articles et poursuivait des travaux de recherche en technologie vocale dans un centre de recherche privé. UN ولديه 13 بحثاً منشوراً وقام ببحث في تكنولوجيا الكلام في مركز بحوث خاص.
    Des troupeaux, cherchant de frais pâturages, peuvent parcourir plus de 3 000 km par année. Open Subtitles تسافر بعض القطعان أكثر من 2000 ميل سنوياً بحثاً عن مراعي جديدة.
    Cela semble toucher davantage les citadins et nombre de jeunes qui sont allés vivre dans les villes en quête d'une vie meilleure. UN ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل.
    Tu es une lesbienne qui cherche de jeunes filles ? Open Subtitles أأنت سحاقية أتيت بحثاً عن بعض الفتيات الصغيرات؟
    Il devrait entreprendre une étude et fournir des statistiques sur le recours à l'avortement illégal. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    Cette année aura été marquée par une abondance de propositions constructives qui méritent un examen attentif dans cette instance. UN وما أكثر الاقتراحات البناءة التي قدمت هذا العام والتي تستحق بحثاً دقيقاً في هذا المحفل.
    Eh bien, j'ai lancé une recherche pour les appels téléphoniques effectués à partir des téléphones publics de l'endroit où il a été incarcéré. Open Subtitles حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً للمكالمات الهاتفية التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع المتواجدة في مكان سجنه
    En Europe et en Amérique du Nord, c'est l'industrialisation qui a attiré les ruraux vers les villes pour y suivre des études ou trouver du travail. UN ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن العمل.
    Tu as trouvé celui que tu cherchais. Open Subtitles الحقيقة هي، أنك جئت الى هنا بحثاً عن شيء ما، ووجدتيه
    Le Comité a passé en revue ces réponses puis les a pleinement examinées au cours de ses débats sur les réclamations. UN واستعرض الفريق هذه الردود وبحثها بحثاً تاماً أثناء مداولاته بشأن المطالبات.
    Tu as ton pyjama, je t'ai lu une histoire, vérifié sous ton lit pour les monstres. Open Subtitles حسناً, مرتدي بجامتك سأقرأ لك قصة وتفقدت أسفل السرير بحثاً عن الوحوش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus