"بذكراها" - Traduction Arabe en Français

    • anniversaire
        
    • sa mémoire
        
    • son souvenir
        
    • célébrer
        
    Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, dont nous célébrerons le cinquantième anniversaire l'an prochain, le monde s'emploie à rétablir la paix. UN منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، التي سنحتفل بذكراها الخمسين في العام المقبل، انخرط العالم في بناء السلم.
    Suite donnée à l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire UN متابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها العاشرة.
    L'Assemblée générale poursuit sa réunion consacrée à la suite donnée à l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire. UN واصلت الجمعية العامة جلستها المكرسة لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها العاشرة.
    L'Assemblée générale termine ainsi sa réunion consacrée à la suite donnée à l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire. UN وهكذا اختتمت الجمعية العامة جلستها المكرسة لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها العاشرة.
    Tout ce que nous pouvons faire, c'est chérir sa mémoire Open Subtitles وكل ما يمكننا فعلهُ الآن... هو الإعتزاز بذكراها
    Tu te raccroches toujours à son souvenir... tenant fermement sa petite main morte. Open Subtitles لا زلت تتمسكين بذكراها... . تمسكين يدها الصغيرة الميتة
    Le préambule a été modifié pour rendre compte de la tenue du Séminaire de droit international, qui doit célébrer son cinquantième anniversaire en 2014. UN وقد عُدِّلت الديباجة لكي تعكس عقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، التي ستحتفل في عام 2014 بذكراها السنوية الخمسين.
    C'est pourquoi nous célébrons son anniversaire avec fierté. UN ولهذا السبب، نحن نحتفل باعتزاز بذكراها السنوية.
    Suite donnée à l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire UN متابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها العاشرة
    Il ne peut y avoir de façon plus noble de commémorer son cinquantième anniversaire. UN إنه لا يمكن أن يوجد طريق أنبل من هذا للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين.
    L'année dernière, le HCR a commémoré son cinquantième anniversaire. UN فقد احتفلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في العام الماضي بذكراها الخمسين.
    Au moment où l'UNRWA se prépare à fêter son cinquantième anniversaire, il est indispensable que la communauté des donateurs maintienne et intensifie même son appui. UN ومن اﻷساسي، واﻷونروا تستعد للاحتفاء بذكراها الخمسين، أن تواصل اﻷوساط المانحة بل أن تزيد من دعمها للوكالة.
    L'année dernière, le HCR a commémoré son cinquantième anniversaire. UN فقد احتفلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في العام الماضي بذكراها الخمسين.
    Au moment où cette institution s'apprête à commémorer le vingtième anniversaire de sa création, la communauté internationale devrait réaffirmer la pertinence de son mandat. UN وفي حين تستعد تلك المؤسسة للاحتفال بذكراها السنوية العشرين، ينبغي أن يؤكد المجتمع الدولي من جديد أهمية ولايتها.
    Le présent débat est également important parce qu'il intervient au moment où la Cour internationale de Justice célèbre son soixantième anniversaire. UN وثانيا، إنها مهمة لأنها تجري في السنة التي تحتفل فيها المحكمة بذكراها السنوية الستين.
    L'Organisation des Nations Unies fête cette année son soixantième anniversaire. UN تحتفل الأمم المتحدة هذه السنة بذكراها الستين.
    Alors que l'ONU fête aujourd'hui son soixantième anniversaire, l'espérance de vie en Afrique ne dépasse pas les 46 ans. UN واليوم، بينما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية الستين، فإن متوسط عمر الإنسان في أفريقيا لا يتعدى 46 عاماً.
    Leurs efforts ont eu pour résultat l'Organisation des Nations Unies, qui célèbre aujourd'hui son cinquantième anniversaire. UN وأسفرت جهودهم عـــن إنشاء اﻷمم المتحدة التي تحتفل اليوم بذكراها السنوية الخمسين.
    Le mois dernier, Israël a fêté son soixante-sixième anniversaire en tant que nation libre et indépendante. UN احتفلت إسرائيل الشهر الماضي بذكراها السنوية كدولة حرة ومستقلة.
    Mais pour elle, pour Lily, en sa mémoire, s'il vous plait, ne faites pas ça. Open Subtitles لكن لأجلها بذكراها أرجوك لا تفعل هذا
    Hannah, tu t'accroches toujours à son souvenir, piégée dans cette petite chambre, tenant sa petite main morte. Open Subtitles (هانا)، فمازلتي متمسكة بذكراها محاصرة في تلك الغرفة الصغيرة تمسكين يدها الصغيرة الميتة
    Alors que l'ONU se prépare à célébrer son cinquantième anniversaire, nous devons exprimer officiellement notre reconnaissance pour ses nombreux et précieux succès, et nous espérons qu'elle continuera à rechercher des moyens nouveaux et novateurs de relever les futurs défis. UN وإذ تستعد اﻷمم المتحدة للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين، نـود أن نسجل اعترافنا بإنجازاتها الهامة الكثيرة ويحدونا اﻷمل في أن تواصل سعيها ﻹيجاد سبل جديدة مبتكرة لمواجهة تحديات المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus