Dans le pire des cas, une balle dans la tête, le ver sort et on l'écrase. | Open Subtitles | بأسوأ حالة طلقة رصاص برأس الشخص و ستخرج الدودة للخارج ثم نسحقها كالذبابة |
Le monde a besoin d'une mondialisation dotée d'une tête, d'un coeur et d'un visage humain. | UN | وما يحتاجه العالم بالفعل هو عولمة برأس وقلب ووجه إنساني. |
D'après la taille des blessures, il a été tué avec une balle à tête creuse d'un .45. | Open Subtitles | بناءاً على حجم الإصابات، فقد تعرض على الأغلب لرصاصة برأس أجوف من عيار 0.45. |
Combiné avec les propriétés extensives de la paroi vaginale, qui est comme un canal douillet autour d'un doigt ganté qu'il l'est autour de la tête d'un bébé il se trouve que pour une femme, un petit pénis | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع خاصيّة تمدد تجويف المهبل، وهي عبارة عن قناة يمكنها الإحاطة بإصبع كما هو الحال بإحاطتها برأس طفل، |
Pourquoi pensaient-ils qu'ils pouvaient réparer le vaisseau avec la tête de Madame de Pompadour? | Open Subtitles | لم اعتقدوا أن بإمكانهم إصلاح السفينة برأس مدام دو پمپادور ؟ |
Il se préparait à introduire avant la fin de l'année de nouveaux ensembles de normes de fonds propres des banques. | UN | ويجري حاليا التحضير للتوصل في نهاية عام 2010 إلى استحداث مجموعات جديدة من المعايير المتعلقة برأس المال والسيولة. |
En outre, il fallait envisager et appliquer de plus en plus largement des mesures novatrices (conversion de la dette en prises de participation, conversion de la dette pour le financement de mesures de développement social ou de protection de l'environnement). | UN | وبالاضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ تدابير مبتكرة مثل مبادلة الديون برأس مال سهمي ومبادلة الديون مقابل التنمية الاجتماعية ومبادلات الديون مقابل حماية البيئة وما إلى ذلك مع النظر في هذا اﻷمر وتطبيقه بصورة فعالة. |
On a suggéré d'utiliser plus directement les règles prudentielles visant les fonds propres des banques pour limiter la spéculation sur les monnaies. | UN | هناك اقتراحات طرحت لاستخدام قواعد الحيطة المتصلة برأس مال البنوك استخداما مباشرا كوسيلة للحد من المضاربة بالعملات. |
sa tête deviendra le symbole du bain de sang qu'il a causé. | Open Subtitles | عندما نلوح برأس ذلك الوغد، سيصبح رمزاً لحمام الدم الذي تسبب به، |
Le vol 112 est mis en tête de la queue et devrait atterrir d'ici peu. | Open Subtitles | الرحلة "112" تم وضعها برأس القائمة -وستهبط بوقتٌ قصير -شكراً |
Franchissez cette porte, et je mettrai à Whitehall une balle dans la tête. | Open Subtitles | أدخل من هذا الباب, وسوف أضع رصاصة برأس وايتهال. |
Entrer dans la tête du pigeon. Percevoir selon son point de vue. | Open Subtitles | يجب أن تدخلي برأس الضحية وتري من وجهة نظره |
Je ne sais pas ce que tu as mis dans la tête de Faith, mais elle n'est pas sous son meilleur profil | Open Subtitles | لا أعلم مالذي فعلتيه برأس فيث لتقوم بالحماقة ولكنها ليست على طبيعتها |
Sur ces rampes se trouvaient exactement 104 missiles balistiques intercontinentaux, équipés chacun d'une tête nucléaire. | UN | وكان يوجد في هذه الصوامع 104 قذائف تسيارية عابرة للقارات، كل منها مجهز برأس حربي نووي. |
C'est un lion avec une chèvre sortant de son dos et une queue qui finit avec une tête de serpent. | Open Subtitles | إنه أسد تلتصق بظهره شاه وله ذيل ينتهي برأس أفعى. |
Et tout ce que vous avez eu, c'était une balle et une canne à tête de loup. | Open Subtitles | وكل ما حصلت عليه أنت كان رصاصة و عصا برأس ذئب لعين |
Et là, venu du fond des temps, le légendaire esquilax : un cheval à tête de lapin sur un corps de lapin. | Open Subtitles | وهنا ، لغز تاريخي ، الحيوان الأسطوري، حصان برأس أرنب وجسم أرنب |
Placer une arme sur la tête d'un type et le forcer à tirer est un meurtre. | Open Subtitles | أن تلصق مسدسا ً برأس أحدهم ثم تجبره بالضغط على الزناد، ذلك مازال قتلا ً |
Inutile de souffler des folies dans la tête d'un fou. | Open Subtitles | ولكنك لا تحتاج لوضع أفكار غبية برأس غبي |
Pourquoi pensaient-ils qu'ils pouvaient réparer le vaisseau avec la tête de Madame de Pompadour ? | Open Subtitles | لم اعتقدوا أن بإمكانهم إصلاح السفينة برأس مدام دو پمپادور ؟ |
Vous auriez fait ça avec la tête de quelqu'un. | Open Subtitles | البعض يقول أنّك صنعتها .برأس شخص ما |
La Réserve fédérale n'était pas habilitée à fixer et à imposer des exigences de fonds propres les concernant. | UN | ولا يملك نظام الاحتياطي الاتحادي أي سلطة لفرض أو إنفاذ أي متطلبات تتعلق برأس المال على هذه الكيانات. |
Le système novateur prôné par les Philippines, qui consiste à convertir les créances en prises de participation afin de financer les projets liés aux OMD, mérite d'être étudié. | UN | والنهج المبتكر الذي دعت إليه الفلبين لمبادلة الديون برأس مالي سهمي لتمويل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية نهج جدير بأن ينظر فيه. |
" 6. Prie le Secrétaire général d'examiner les possibilités d'obtenir des institutions financières du système des Nations Unies les fonds nécessaires à la fourniture d'une assistance financière; " | UN | " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " |
Il a remplacé sa tête par celle d'un Christ... peinte en noir comme un nègre de music-hall... les yeux et la bouche en blanc. | Open Subtitles | وبدل رأسه برأس تمثال المسيح كل ذلك بدم بارد كأنه عرض هزلي العينان والفم قد طلي باللون الابيض |
C'est sans doute ce qu'Abraham a en tête pour Katrina. | Open Subtitles | (هذا بدون شك ما يدور برأس (إبراهام (ليفعله بـ(كاترينا |