"بزيارته" - Traduction Arabe en Français

    • lui rendre visite
        
    • sa visite
        
    • recevoir la visite
        
    • visite de
        
    • visiter
        
    • rendu visite
        
    • le voir
        
    • visites
        
    • une visite
        
    • sa mission
        
    • reçu
        
    • a visité
        
    Depuis lors, sa famille serait intervenue en vain auprès du Bureau de la sécurité publique pour lui rendre visite et obtenir sa libération. UN ومنذ ذلك التاريخ، تدخلت أسرته مرارا دون جدوى لدى مكتب اﻷمن العام للقيام بزيارته والحصول على اطلاق سراحه.
    Peut-être devrions nous lui rendre visite, quand nous serons en ville. Open Subtitles ربما ينبغى أن نقوم بزيارته عندما نعود الى المدينة
    La famille de M. AlGhamdi est autorisée à lui rendre visite à la prison AlHayr une fois par mois. UN ويُسمح لأسرة السيد الغامدي بزيارته شهرياً في سجن الحاير.
    sa visite officielle à Vienne a été le coup d'envoi d'un dialogue avec tous les gouvernements. UN وقد استهل بزيارته الرسمية لفيينا حوارا مع جميع الحكومات.
    Pendant sa détention, il n'a pas été autorisé à recevoir la visite de représentants consulaires de la République du Paraguay. UN ولم يُسمح لممثلي قنصلية جمهورية باراغواي بزيارته عندما كان محتجزاً.
    Après cette période, sa famille a été autorisée à lui rendre visite une fois par semaine. UN وبعد هذه الفترة، سُمح لأسرته بزيارته مرة في الأسبوع.
    La famille de M. Shamoun a été autorisée à lui rendre visite pour la première fois en 2005. UN ولم يسمح لأسرته بزيارته لأول مرة إلا في عام 2005.
    Le Ministre de la justice a demandé que les membres de la famille de l'auteur puissent lui rendre visite chaque dimanche, tout au long de sa détention. UN وأصدرت وزارة العدل تعليمات بالسماح لأفراد أسرة صاحب البلاغ بزيارته كل يوم خميس طوال مدة بقائه في السجن.
    Le Ministre de la justice a demandé que les membres de la famille de l'auteur puissent lui rendre visite chaque dimanche, tout au long de sa détention. UN وأصدرت وزارة العدل تعليمات بالسماح لأفراد أسرة صاحب البلاغ بزيارته كل يوم أحد طوال مدة بقائه في السجن.
    Le Ministre de la justice a demandé que les membres de la famille de l'auteur puissent lui rendre visite chaque dimanche, tout au long de sa détention. UN وأصدرت وزارة العدل تعليمات بالسماح لأفراد أسرة صاحب البلاغ بزيارته كل يوم أحد طوال مدة بقائه في السجن.
    Sa mère et l'un de ses deux frères ont été autorisés à lui rendre visite une seule fois. UN وسُمح لأمه وواحد من شقيقيه بزيارته مرة واحدة.
    La police n'aurait pas autorisé sa femme à lui rendre visite en détention et n'aurait pas consigné son arrestation. UN ويدعى أن الشرطة رفضت السماح لزوجته بزيارته أثناء اعتقاله ولم تسجل الشرطة توقيفه.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial fait part de certaines considérations préliminaires sur les situations en question, en l'occurrence uniquement à propos de sa visite au Malawi. UN وفي هذا التقرير، يعرض المقرر الخاص بعض الاعتبارات اﻷولية بشأن هذه الظواهر، التي تتعلق حتى اﻵن فقط بزيارته إلى ملاوي.
    Le Rapporteur spécial ajoute qu'on lui a donné l'assurance que cette question était examinée, et qu'il espère une réponse positive dans ce domaine - ce qui lui permettra d'effectuer sa visite dans la Fédération de Russie. UN وقد تلقى تأكيداً بأنه يجري النظر في هذه المسألة ويأمل أن يتلقى ردّاً إيجابياً يمكّنه من القيام بزيارته.
    366. Les détenus mineurs ont le droit de recevoir la visite de leurs proches après la période initiale d'examens médicaux, puis une visite par semaine. UN 363- يسمح بزيارة الحدث مرة واحدة بواسطة ذويه بعد انقضاء فترة الاختبار الصحي ثم يسمح بزيارته بعد ذلك مرة واحدة كل أسبوع.
    Lorsqu'elle a sollicité une autorisation de visite de son mari dans cette prison, les autorités ont nié que ce dernier y était détenu. UN وعندما طلبت إذناً بزيارته في السجن، أنكرت السلطات احتجازه فيه أساساً.
    Il m'a envoyé à l'école normale, et permettait, à mon frère et moi, de le visiter à l'ouvrage. Open Subtitles لذا قام بإرسالي لمدرسة عادية و سمح لي و لأخي بزيارته في مكان عمله
    L'avocate ne lui aurait rendu visite qu'une seule fois. UN ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط.
    Sa famille n'aurait pas été autorisée à le voir en détention. UN ولم يُسمح لأسرته بزيارته أثناء الاحتجاز.
    En 2008, elle a pu le faire à deux occasions, après avoir appris des familles d'autres détenus que les visites étaient permises. UN وفي عام 2008، سُمح لأفراد أسرته بزيارته في مناسبتين بعد أن علموا من أسر السجناء الآخرين بإمكانية القيام بزيارات.
    M. Al Fouzan n'a pas pu communiquer avec sa famille pendant un mois. Ce n'est qu'au bout de cinq mois de détention qu'il a été autorisé à recevoir une visite. UN ولم يتمكن السيد الفوزان من الاتصال بأسرته لمدة شهر، ولم يسمح بزيارته سوى بعد مضي خمسة أشهر على احتجازه.
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a invité le Gouvernement à clarifier ses propres priorités en matière de droits de l'homme, afin de pouvoir en tenir compte dans l'exercice de son mandat. UN ودعا المقرر الخاص أثناء قيامه بزيارته الحكومة إلى توضيح أولوياتها هي في ميدان حقوق الإنسان، كي يتمكّن من أخذها بعين الاعتبار إبان اضطلاعه بولايته.
    Les avocats n'auraient reçu aucune réponse des autorités et n'auraient pas été autorisés à rendre visite à leur client. UN وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته.
    22. La mission a visité le camp de Kabezi qui ne figure pas sur la liste des 11 premiers sites à démanteler. UN 22- ولا يرد مخيم كابيزي الذي قامت البعثة بزيارته في قائمة المواقع ال11 الأولى التي من المقرر تفكيكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus