La raison pour laquelle votre mère est fatiguée, paresseuse et irritable c'est à cause de vous | Open Subtitles | السبب في أن أمكم متعبة وكسولة وسريعة الإستفزاز هو بسببكم أنتم يا جماعة |
J'ai dû fermer plus tôt à cause de vous en pleine nuit de la poésie. | Open Subtitles | توجب علي الإغلاق مبكرا بسببكم في ليلة الشعر |
C'était plus facile de lui dire que c'était à cause de vous. | Open Subtitles | بدا لي من الاسهل ان اقول لها انه بسببكم انتم |
grâce à vous, j'ai eu mes 5 secondes sur le toit et non en l'air. | Open Subtitles | بسببكم أنتم يا رفاق ، كان لي 5 ثواني على ذلك السطح بالأعلى وليس في الهواء |
La seule chose qui vous permet de dormir la nuit, la seule chose est de savoir que ces gens sont là-bas, encore là heureux et en bonne santé grâce à vous, vous, les magnifiques, grands, sanglant héros. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذى يجعلكم تنامون ليلا الشئ الوحيد هو معرفه أن هؤلاء الأشخاص فى الخارج مازالوا بصحه جيده و سعداء بسببكم |
A cause de vous, les rumeurs ont enflammés le village comme le feu | Open Subtitles | بسببكم أنتشــرت الإشاعــات في القريــة كالنــار |
En moins de trente ans, tout va devenir un enfer, à cause de toi ! | Open Subtitles | في اقل من 30 عام كل شيء تحول الى حجيم ! بسببكم |
Vous n'avez jamais été bon avec les enfants, mais qu'on le veuille ou non, les vampires existent à cause de vous. | Open Subtitles | لكن شئت أم أبيت، مصّاصي الدماء موجودين بسببكم. |
Je travaille ici, moi, je n'ai aucune envie d'avoir des problèmes à cause de vous. | Open Subtitles | لقد حصلت على وضيفة هنا ولا ارغب بفقدانها بسببكم |
Au lieu de ça, ils regardent horrifiés à cause de vous. | Open Subtitles | وبدلاً من ذلك ينظرون للرعب بسببكم |
On a rompu à cause de vous, connards. | Open Subtitles | لا نحن انفصلنا بسببكم ايها المغفلين |
Ma fille était seule en pleine nuit à cause de vous. | Open Subtitles | فتاتي الصغيرة كانت هناك وحيدة بسببكم |
Le retour d'Aslan, l'arrestation de Tumnus, la police secrète, tout ça arrive à cause de vous. | Open Subtitles | رجوع "أسلان" وإعتقال "تومنوس" والبوليس السري كل هذا بسببكم |
Je ne veux pas qu'on se fasse jeter à cause de vous. | Open Subtitles | لا أريد أن يُلقى بي خارجاً بسببكم |
grâce à vous, Normal a bien voulu me reprendre. | Open Subtitles | بسببكم ، الطبيعي وجد في قلبه من يخبره بأن يعيد لي عملي |
C'était vraiment pas l'horreur de venir ici tous les jours... et c'est grâce à vous les gars. | Open Subtitles | لم يكن هذا حقاً مكان فظيع للمجيء إليه كل يوم.. وذلك بسببكم يا رفاق. |
C'est vrai, mais si je continue, c'est grâce à vous. | Open Subtitles | كلاهما صحيحا ولكننى مستمر على التدريب بسببكم |
Il est... en vie grâce à vous. | Open Subtitles | هو , حي بسببكم بعد الله عز وجل |
grâce à vous, un héros rentre à la maison | Open Subtitles | بسببكم , البطل الأمريكي يعود لوطنه. |
A cause de toi, je fais face à ma mort. | Open Subtitles | بسببكم سألاقي حتفي |
Sauf qu'à cause de toi, mon père n'a plus de boulot. Pourquoi t'aider ? | Open Subtitles | ولكني اعرف ان أبي بسببكم لا يستطيع الحصول على عمل لماذا اساعدك؟ |