"بشأنك" - Traduction Arabe en Français

    • pour toi
        
    • à ton sujet
        
    • de toi
        
    • sur toi
        
    • à toi
        
    • à propos de
        
    • pour vous
        
    • à votre sujet
        
    • de vous
        
    • sur vous
        
    "Chère fille, ton père et moi sommes très inquiets pour toi. Open Subtitles , أبنتي العزيزة والدك ِ وأنا قلقين جدا بشأنك
    Tout ça m'est complètement égal. C'est pour toi que je m'inquiète. Open Subtitles لا أهتم بأيّ من هذه الأشياء، أنا قلقة بشأنك.
    J'ai reçu des lettres et des appels, surtout à ton sujet. Open Subtitles حصلت على رسائلك و مكالمات ، أغلبها كانت بشأنك
    Il suffit juste de dire qu'ils ont de plus grands problèmes maintenant que de s'inquiéter de toi et de Liber8 ! Open Subtitles و يكفي أن أقول لديهم مشاكل أكبر بكثير الآن من القلق بشأنك أنت أو حركة التحرير 8
    Probablement sa façon de me faire savoir la vérité sur toi. Open Subtitles ربما كانت هذه طريقة الرجل ليدعني أعلم الحقيقة بشأنك
    Écoute, on doit penser à toi et au bébé maintenant. Open Subtitles إسمعي، علينا أن نفكر الآن بشأنك والطفل فحسب.
    Tu sais, je suis généralement un bon juge de caractère... mais j'avais tort à propos de toi. Open Subtitles أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك
    Ne me dites pas que ce est pas pour vous, ceci est seulement pour vous. Open Subtitles لا تقولي لي هذا ليس بشأنك، هذا بشأنك أنت فقط
    Et je ne lui donnerai pas raison. J'ai choisi d'avoir raison à votre sujet. Open Subtitles ولن أسمح لها بأن تكون مُحقة وأختار أن أكون مُحقاً بشأنك.
    Je ne sais pas pour toi, mais je ne vois rien. Open Subtitles لا أعلم بشأنك يا فتاة، ولكنني لا أرى شيئاً.
    Je ne sais pas pour toi, mec, mais ma tête tourne encore un peu. Open Subtitles أجهل بشأنك يا صاح، لكنّي ما زلت أشعر بدوار في رأسي.
    Elle s'inquiète pour toi et pour toute la maisonnée, mais... il y a autre chose. Open Subtitles إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله كما أن هناك شيئا آخر
    J'ai fait un rapport à ton sujet au bureau du régiment. Open Subtitles لقد كتبت تقريراً بشأنك إلى المكتب العسكرىّ. أشكرك كثيراً.
    Non, Mike. Ça fait une heure que je t'attends, en espérant avoir tort à ton sujet. Open Subtitles كنت جالساً هنا لساعة آملاً أن أكون مخطئاً بشأنك.
    C'est l'idée la plus stupide que j'ai jamais entendue, et j'ai l'impression que je devrais appeler San Diego pour les prévenir à ton sujet. Open Subtitles هذا أغبى شئ سمعته على الإطلاق و أشعر أنني يجب أن أهاتف سان دييجو لأحذرهم بشأنك
    Jusqu'à hier nous avions passé 50 heures ensemble, et on a passé la plupart du temps à parler de toi. Open Subtitles حتى الأمس، كُنّا قد أمضينا حوالي 50 ساعة معاً، و أمضينا مُعظمهم في الحديث بشأنك.
    Il y a tellement de choses sur toi que je ne sais pas. Open Subtitles هناك الكثير من الأمور بشأنك فقط لا أعرفها.
    Et si nous la retrouvons en vie, ça va être très intéressant d'entendre ce qu'elle a à dire sur toi, sa loyale protégée. Open Subtitles المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك ربيبها المُخلص
    Je ne pensais pas à toi quand tu étais là. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ أُفكّرُ بشأنك عندما كُنْتَِ هنا
    Parce que ce n'est pas à propos de toi, c'est à propos d'eux, et leur satisfaction à être de bons amis. Open Subtitles حتى لو لم تكن تريد هذا لأن هذا ليس بشأنك بل بشأنهم وهم يشعرون بالمتعة لكونهم أصدقاء صالحين
    Nous voulons la rassurer ainsi que votre personnel. Nous ne voulons pas qu'ils s'inquiètent pour vous. Open Subtitles نريد طمأنتها هي والموظفين، لا نريدهم أن يقلقوا بشأنك.
    Nous nous sommes trompés à votre sujet. Je me suis trompée. Open Subtitles لقد كنا مخطئين بشأنك أنا كنت مخطأت بشأنك
    J'étais au salon hier pour boire avec quelques compatriotes et nous avons parlé de vous. Open Subtitles لقد كُنت في النادي الليلة الماضية مع الأصدقاء وكان علينا التحدث بشأنك
    - Allez. J'avais raison sur cette mission, et sur vous. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus