"بشأن استقلال" - Traduction Arabe en Français

    • relatifs à l'indépendance
        
    • sur l'indépendance
        
    • concernant l'indépendance
        
    • au sujet de l'indépendance
        
    • quant à l'indépendance
        
    • relatives à l'indépendance
        
    • l'indépendance du pouvoir
        
    • relative à l'indépendance
        
    • la question de l'indépendance
        
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Il a également exprimé l'espoir que les présidents adopteraient au cours de la réunion leurs principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم.
    La MINUT a terminé 2 évaluations initiales sur l'indépendance de la justice et sur l'application des lois, sujets couverts dans l'évaluation des besoins. UN واستكملت البعثة موضوعين أولين للتقييم بشأن استقلال القضاء وإنفاذ القوانين، جرت تغطيتهما في تقييم الاحتياجات.
    Cependant, plusieurs délégations ont émis des réserves sur l'indépendance de l'organisation, étant donné sa composition, entièrement faite de représentants nommés par le gouvernement. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    L'intervenante reprend à son compte les préoccupations exprimées par d'autres membres du Comité concernant l'indépendance du judiciaire et l'efficacité des enquêtes pénales. UN ورددت الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة الآخرين بشأن استقلال الهيئة القضائية وكفاءة التحقيقات الجنائية.
    Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels UN المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات
    Ces tribunaux n'appliquent pas les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Ils se sont référés au Principe 1 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    C'est ce que prévoit expressément le principe 12 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature des Nations Unies. UN وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    A cet égard, il est indispensable de tenir compte des principes 1 à 7 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature pour atteindre les objectifs déclarés de la réforme judiciaire. UN وفي هذا الصدد، تشكل المبادئ من ١ إلى ٧ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية عناصر ضرورية من أجل تحقيق اﻷهداف المتوخاة من عملية اﻹصلاح القضائي.
    Add.4 application des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Réunion avec le Président du Gouvernement de transition sur l'indépendance du système judiciaire et la nécessité de publier les décrets correspondants UN اجتماع مع رئيس الحكومة الانتقالية بشأن استقلال القضاء والحاجة إلى إصدار ما يتفق مع ذلك من مراسيم
    5 réunions avec le Ministre de la justice sur l'indépendance du système judiciaire et la police UN 5 اجتماعات مع وزير العدل بشأن استقلال القضاء والشرطة
    :: Manuel sur l'indépendance des juges à l'intention des juges et autres magistrats UN :: دليل بشأن استقلال القضاة من أجل قضاة الصلح والقضاة والموظفين القضائيين
    L'Arménie a salué le courage du Gouvernement indonésien lorsqu'il a annoncé l'organisation d'un référendum sur l'indépendance du Timor oriental. UN وأشادت أرمينيا بشجاعـــة الحكومــــة اﻹندونيسية حينما أعلنت عن إجراء الاستفتاء بشأن استقلال تيمور الشرقية.
    Elle a mené auprès de ses membres des enquêtes sur l'indépendance du barreau et les droits des femmes. UN وبعثت الرابطة باستقصاءات إلى أعضائها بشأن استقلال نقابات المحامين وحقوق المرأة.
    Déclaration de New York sur l'indépendance et les droits des UN إعلان نيويورك بشأن استقلال وحقوق الموظفين المدنيين الدوليين،
    Des conseils ont été donnés à l'occasion de réunions avec toutes les autorités politiques et judiciaires haïtiennes afin de faciliter l'adoption de 3 lois concernant l'indépendance de la justice. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء.
    Les doutes exprimés au sujet de l'indépendance des commissions d'examen sont compréhensibles, étant donné que leurs membres sont nommés par les gouverneurs de préfectures. UN وأبدى تفهماً للشكوك المثارة بشأن استقلال لجان الفحص بما أن المحافظين هم الذين يتولون تسمية أعضائها.
    Le versement de cette subvention a suscité des inquiétudes quant à l'indépendance des médias en Republika Srpska et je suivrai la situation de très près avec l'OSCE. UN وقد أثار دفع الإعلانات المباشرة هذا مخاوف بشأن استقلال وسائل الإعلام في جمهورية صربسكا، وسوف أقوم بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون بمراقبة الوضع عن كثب.
    Les directives relatives à l'indépendance des vérificateurs recommandaient entre autres choses la rotation obligatoire des principaux bureaux de vérification et une période d'attente de deux ans pour que des vérificateurs comptables entrent au service d'anciens clients en qualité d'employés. UN ومن بين ما توصي به المبادئ التوجيهية بشأن استقلال مراجعي الحسابات التداول الإلزامي لشركاء مراجعة الحسابات الرئيسيين وانقضاء فترة عامين قبل أن يلتحق شركاء مراجعة الحسابات بعملائهم القدامى كمستخدمين.
    211. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance de l'information produite en ce qui concerne l'indépendance du pouvoir judiciaire, et en particulier la sécurité de l'emploi dans la magistrature. UN ٢١١ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم توافر معلومات بشأن استقلال القضاء، وبالدرجة اﻷولى فيما يتعلق باﻷمن الوظيفي.
    M. Thelin dit que, faute de temps, il acceptera une réponse écrite à sa question relative à l'indépendance du pouvoir judiciaire et à sa participation à l'établissement du rapport. UN 23 - السيد تهيلين: قال إنه، نظرا لضيق الوقت، يقبل الرد خطيا على سؤاله بشأن استقلال السلطة القضائية ومشاركتها في إعداد التقرير.
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies chargé de la question de l'indépendance de la magistrature et des avocats a participé à ce stage. UN وقد حضر هذا الاجتماع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن استقلال وحياد القضاة واستقلال المحامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus