À la dernière minute, une délégation a présenté un projet de résolution sur le Sahara occidental. | UN | وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis au cours des récentes négociations entre les parties sur le Sahara occidental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية. |
C'est aussi avec espoir que nous avons vu se tenir les pourparlers d'El Ayoun sur le Sahara Occidental. | UN | ونرحب أيضا بالمحادثات الجارية في العيون بشأن الصحراء الغربية. |
En conclusion, il espère vivement que le projet de résolution sur la question du Sahara occidental sera adopté à la suite d'un accord général, selon la tradition. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن خالص أمله في اعتماد مشروع القرار بشأن الصحراء الغربية بتوافق الآراء، كما جرت العادة. |
Le différend concernant le Sahara occidental, qui fait obstacle à une meilleure coopération régionale, doit être réglé. | UN | وأكد ضرورة حل النزاع بشأن الصحراء الغربية، الذي يشكل عقبة أمام تحسين التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
Le Président a annoncé aux délégations qu’il avait reçu des communications contenant des demandes d’audition au sujet du Sahara occidental. | UN | ٦٠ - وأبلغ الرئيس الوفود بأنه تلقى رسائل تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع بشأن الصحراء الغربية. |
Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental | UN | المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية |
Rappelant et réaffirmant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية ويعيد تأكيدها، |
Rappelant et réaffirmant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية ويعيد تأكيدها، |
Rappelant ses précédentes résolutions sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية، |
Rappelant et réaffirmant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية ويعيد تأكيدها، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية، |
Rappelant et réaffirmant ses résolutions antérieures sur le Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن الصحراء الغربية ويعيد تأكيدها، |
Les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. | UN | 287 - أكد الوزراء مجددا جميع القرارات التي تبنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية. |
Le 3 décembre 1998, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 53/64 sur la question du Sahara occidental. | UN | ١ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥٣/٦٤ بشأن الصحراء الغربية. |
Le 10 décembre 1997, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 52/75 sur la question du Sahara occidental. | UN | ١ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥٢/٧٥ بشأن الصحراء الغربية. |
Le 15 avril également, le Représentant des États-Unis, au nom de l'organisme Friends of Western Sahara, a présenté un projet de résolution concernant le Sahara occidental. | UN | وفي ١٥ نيسان/أبريل أيضا، عرض ممثل الولايات المتحدة نيابة عن أصدقاء الصحراء الغربية، مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
Je vous prie de m'autoriser à prendre la parole devant la Quatrième Commission au sujet du Sahara occidental. | UN | يشرفني أن أطلب التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن الصحراء الغربية. |
Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental | UN | المبعــوث الشخصي للأمين العام بشأن الصحراء الغربية |
Le litige régional relatif au Sahara a pris ces dernières semaines une nouvelle tournure en raison des soulèvements, menés par un mouvement de jeunes favorables au changement, survenus dans les camps de Tindouf. | UN | وقال إن النزاع الإقليمي بشأن الصحراء قد أخذ منحىً جديداً في الأسابيع الأخيرة بسبب الانتفاضات التي تقودها في مخيمات تندوف حركة الشباب من أجل التغيير. |
Le fait que les résolutions du Conseil de sécurité relatives au Sahara occidental n'ont pas été mises en œuvre a permis au Gouvernement marocain d'agir avec impunité dans le territoire sahraoui occupé. | UN | وأضاف قائلاً إن عدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية قد أتاح للحكومة المغربية أن تتصرف دون خشية من العقاب في الأرض الصحراوية المحتلة. |
Il a informé les membres du Conseil que les deux parties avaient accepté de présenter et d'examiner leurs propositions respectives en ce qui concerne le Sahara occidental. | UN | وأحاط السيد كريستوفر روس أعضاءَ المجلس بقبول الطرفين عرض مقترحاتهما بشأن الصحراء الغربية ومناقشتها. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la décision relative au Sahara occidental adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa vingt-deuxième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba les 24 et 25 janvier 2013. | UN | أتوجه إليكم بهذه الرسالة في سياق القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي بشأن الصحراء الغربية في دورته العادية الثانية والعشرين، التي عقدها في أديس أبابا يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2013. |
21. La délégation de Fidji se félicite de l'évolution de la situation au Sahara occidental, en Nouvelle-Calédonie, au Timor oriental et à Tokélaou, et elle note la continuation du dialogue au sujet de Gibraltar et des îles Falkland. | UN | ٢١ - ومضى يقول إن وفده يرحب بالاتفاقات المتوصل إليها بشأن الصحراء الغربية، وكاليدونيا الجديدة، وتيمور الشرقية، وتوكيلاو، ويلاحظ أن الحوار جار بشأن مسألتي جبل طارق وجزر فوكلاند. |