Module d'autoformation sur l'accès à la justice et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Déclaration sur l'accès libre à la littérature scientifique et à la documentation de recherche (2004) de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques (IFLA) | UN | بيان الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات بشأن الوصول المتاح إلى الدراسات العلمية والوثائق البحثية، 2004؛ |
Déclaration sur l'accès aux données de la recherche financé par des fonds publics, OCDE, 2007 | UN | إعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الوصول إلى بيانات البحوث من التمويل العام، 2007؛ |
À la différence de ce qui était prévu pour le commerce des marchandises, les engagements spécifiques concernant l'accès aux marchés et le traitement national étaient négociés et modulables. | UN | وبخلاف التجارة في السلع، فإن الالتزامات المحددة بشأن الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية هي من الأمور التي يتم التفاوض بشأنها وليست حقوقاً والتزامات مكتسبة. |
Les méthodes d'accès à l'information de chaque État ont été évaluées. | UN | وأجري تقييم للممارسات المتبعة بشأن الوصول إلى المعلومات لدى كل ولاية. |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية |
L'adoption d'un protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages donnerait aux utilisateurs et aux fournisseurs de ressources génétiques plus de certitude et de clarté sur le plan juridique. | UN | واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية. |
22 septembre 2005: Table ronde internationale sur l'accès gratuit à la justice, Astana (Kazakhstan) | UN | 22 أيلول/سبتمبر 2005: مائدة مستديرة دولية بشأن الوصول المجاني إلى العدالة، أستانة، كازاخستان |
Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement | UN | اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية |
Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية. |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Pour les pays en développement, les données sur l'accès au contenu font complètement défaut. | UN | ولا تتوفر في البلدان النامية، على الإطلاق أية بيانات بشأن الوصول إلى المحتوى بحسب نوع الجنس. |
En 1997, le CAC a adopté une Déclaration sur l’accès universel à des services fondamentaux de communication et d’information. | UN | وفي عام ١٩٧٩، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا بشأن الوصول العام إلى الخدمات اﻷساسية للاتصالات والمعلومات. |
Ses dispositions sur l’accès aux ressources génétiques et le partage équitable de ces ressources doivent en particulier être mieux concrétisées. | UN | ويتعين بصورة خاصة أن تعطي أحكامها بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتوزيعها العادل تعبيرا عمليا بدرجة أكبر. |
Proposition du G-20 concernant l'accès aux marchés | UN | اقتراح مجموعة ال20 بشأن الوصول إلى الأسواق |
Le Ministère du logement a diffusé des directives concernant l'accès aux bâtiments et aux espaces extérieurs. | UN | وصرحت بأن وزارة الإسكان قد نشرت مبادئ توجيهية بشأن الوصول للمباني والأماكن الخارجية. |
La section 86 de la loi prévoit ce qui suit en cas d'accès non autorisé à des données, d'interception ou de modification frauduleuse de données : | UN | وتنص المادة 86 من القانون بشأن الوصول بلا إذن إلى البيانات أو اعتراضها أو التدخل فيها، على ما يلي: |
Si les dispositions relatives à l’accès aux bâtiments exposées dans les lettres de la Fédération de Russie et des États-Unis avaient été diffusées, c’était pour que les membres du personnel, ceux des délégations, les correspondants des médias et les représentants des organisations non gouvernementales soient informés des conditions d’accès aux abords du Siège. | UN | وذكر أن الغرض من نشر الترتيبات المتعلقة بالوصول إلى المقر والوارد وصفها في الرسالتين الموجهتين من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة هو كفالة حصول موظفي اﻷمم المتحدة وأعضاء الوفود والمنتسبين من وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية على معلومات بشأن الوصول إلى المقر. |
Déclaration de Budapest pour l'accès ouvert, 2001 | UN | بيان مبادرة بودابست بشأن الوصول المتاح للجميع، 2001؛ |
Conformément au < < Mandat de Bonn > > relatif à l'accès aux ressources génétiques et au partage des avantages, trois réunions du Groupe d'experts juridiques et techniques ont été organisées. | UN | وعملا بولاية بون بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، عُقدت ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء التقنيين والقانونيين. |
En 2009, le Gouvernement féroïen a promulgué le décret no 149 du 3 décembre relatif à l'accessibilité. | UN | 465- أصدرت حكومة فارو، في عام 2009، القرار التنفيذي رقم 149 الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر بشأن الوصول. |
Dans certains pays, le moyen d'introduire des mesures d'accès est de promulguer une législation relative à l'accès et au partage des bénéfices. | UN | وفي بعض البلدان، تجسد أسلوب استحداث تدابير لتنظيم الحصول على الموارد الجينية في وضع تشريع محدد بشأن الوصول إلى تلك الموارد وتقاسم فوائد استخدامها. |