"بشرف" - Traduction Arabe en Français

    • avec honneur
        
    • l'honneur
        
    • tout honneur
        
    • en tout
        
    • le privilège
        
    • plaisir
        
    • s'acquitter honorablement
        
    • 'acquitter honorablement de
        
    • honorable
        
    • honneur de
        
    • honnêtement
        
    • avec dignité
        
    • avec les honneurs
        
    • privilège de
        
    • dignement
        
    C'est purement et simplement un mouvement de résistance, qui s'est battu avec honneur pour la libération de la plupart des territoires occupés. UN وهو ليس سوى حركة مقاومة حاربت بشرف من أجل تحرير معظم الأرض المحتلة.
    Durant sa longue et remarquable carrière, il a servi avec honneur et intégrité. UN فقد عمل خلال سيرته المهنية الطويلة والمتميزة، بشرف ونزاهة.
    Adjudant Gregory, me ferez-vous l'honneur de danser avec moi ? Open Subtitles ضـابط صـف غـريغوري, هل لي بشرف الرقـص معك؟
    J'ai eu l'honneur de figurer au nombre des six Présidents de la Conférence pendant la première année au cours de laquelle la plate-forme présidentielle a été mise en place, en 2006. UN لقد حظيت بشرف تعييني ضمن رؤساء المؤتمر الستة لدى اعتماد صيغة الرؤساء الستة لأول مرة في عام 2006.
    < < Je déclare solennellement que j'exercerai tous mes devoirs et attributions de membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et en toute conscience. > > UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    Je tiens à assurer l'Assemblée que la Slovaquie est prête à assumer cette mission importante avec honneur et avec un sens des responsabilités. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة استعداد سلوفاكيا للاضطلاع بهذه المهمة الهامة بشرف ومسؤولية.
    Le général Dallaire a servi l'ONU avec honneur et avec une distinction remarquable pendant la période la plus critique de l'histoire de la MINUAR. UN وقد خدم اللواء دايير اﻷمم المتحدة بشرف وتميز غير عادي خلال أحرج فترة في تاريخ بعثة المساعدة.
    Le Gouvernement et le peuple cubains ont répondu avec honneur et dignité à ces agressions criminelles. UN وقد تصدت حكومة كوبا وشعبها لهذا العدوان الإجرامي بشرف وكرامة.
    Vous vous êtes acquitté avec honneur de la tâche solennelle qui incombe au Président de l'Assemblée générale. UN ونهضتم بشرف بأعباء المهمة الجليلة التي تثقل كاهل رئيس الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de me référer au statut de la République bolivarienne du Venezuela au sein du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien que vous présidez. UN أتشرف بمخاطبة سعادة رئيس اللجنة في معرض الحديث عن مركز جمهورية فـنـزويلا البوليفارية في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي تتولون رئاستها بشرف.
    Lorsque j'assumais la présidence de l'Union européenne, il y a quelques mois à peine, j'ai eu l'honneur de travailler en étroite collaboration avec le Secrétaire général à un moment vraiment critique. UN عندما تسلمت رئاسة الاتحاد الأوروبي قبل بضعة أشهر، حظيت بشرف العمل عن كثب مع الأمين العام في مرحلة بالغة الدقة.
    La Grèce aura l'honneur de célébrer le retour au pays des Jeux olympiques en 2004. UN وسوف تحظى اليونان بشرف استضافة لقاء عظيم لجمع الشمل بمناسبة دورة الألعاب الأولمبية لعام 2004 في أثينا.
    < < Je déclare solennellement que j'exercerai tous mes devoirs et attributions de membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et en toute conscience. > > UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    < < Je déclare solennellement que j'exercerai tous mes devoirs et attributions de membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et en toute conscience. > > UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. "
    «Je déclare solennellement que j’exercerai tous mes devoirs et attributions de membre du Comité contre la torture en tout honneur et dévouement, en pleine et parfaite impartialité et en toute conscience.» UN " أعلن رسميا أنني سأقوم بأداء مهامي وممارسة صلاحياتي كعضو في لجنة مناهضة التعذيب بشرف وإخلاص وحياد وحسب ما يمليه ضميري " . الرئيس بالوكالة
    Nous connaissons vos compétences, et j'ai personnellement eu le privilège de travailler avec vous dans d'autres instances multilatérales et sur des négociations complexes. UN ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة.
    Quel monde lointain aurais-je le plaisir de visiter aujourd'hui ? Open Subtitles ما الأرض البعيدة التي سأحظى بشرف زيارتها اليوم؟
    Réitère la nécessité pour tous les membres de la Commission de s'acquitter de leurs obligations de façon honorable, fidèle, impartiale et consciencieuse, UN تؤكد من جديد ضرورة أن يقوم جميع أعضاء اللجنة بمهامهم بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليهم ضميرهم،
    J'y ajouterai tous les mois l'argent que je vais gagner honnêtement. Open Subtitles كل شهر سأضيف عليه من المال الذي سأكسبه بشرف
    Votre frère était un grand et noble combattant. Il a connu la mort avec dignité. Open Subtitles شقيقك كان مقاتل عظيم ونبيل وقد لاقى نهايته بشرف
    - Dois-je le faire, ou vous préférez partir avec les honneurs ? Open Subtitles هل يجب أن أفعلها بنفسي او تفضلون فعلها بشرف ؟
    Pendant ces neuf années, cela a été un privilège de servir la Conférence du désarmement, les Nations Unies et la cause du désarmement multilatéral. UN لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع.
    Je vous offre l'occasion de vous retirer dignement et de préserver votre honneur pour la postérité. Open Subtitles أنا أعرض عليك فرصة أن تغادر مكتبك بشرف أن تتحكم فى كتابة أسطورتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus