"بصري" - Dictionnaire arabe français

    بَصَرِيّ

    adjectif

    "بصري" - Traduction Arabe en Français

    • vue
        
    • visuel
        
    • visuelle
        
    • optique
        
    • yeux
        
    • Besri
        
    • aveugle
        
    • Basri
        
    • visuelles
        
    • oculaire
        
    • visuellement
        
    • optiques
        
    • ma vision
        
    • visuels
        
    • malvoyants
        
    J'ai su dès que je l'ai vue, qu'elle serait mon épouse. Open Subtitles عندما وقع بصري عليها علمت انها من ستكون عروسي
    Tu dois ramper en personne. L'humiliation est un truc visuel. Open Subtitles يجب أن تتذلّل شخصياً الإذلال هو وسط بصري
    Ce dispositif comprend une surveillance visuelle et radar des objectifs potentiels et des patrouilles navales au large de ces objectifs. UN وتقوم الخطة على إجراء عمليات استطلاع بالرادار واستطلاع بصري وتسيير الدوريات البحرية أمام تلك الأهداف.
    des veines de Sheldon Isley, uh, un nerf optique et des artères du Juge Davies, et un ongle de pied de James Gray, notre peintre muraliste. Open Subtitles عروق من شيلدون ايزلي عصب بصري و شرايين من القاضي دافيس و ظفر إصبع قدم من جيمس غراي الفنان الخاص بنا
    Et de la sienne, ma rustre main captera la grâce. Mon cœur avait-il aimé jusqu'ici? Honte à vous, yeux! Open Subtitles كيما ابارك كفي الخشن بمكان ممشاها هل ذاق قلبي الحب قبل الآن انكره يا بصري
    M. Besri a tout d'abord donné un aperçu des demandes de dérogation pour utilisations critiques soumises pour 2010 et 2011. UN 66 - وقد بدأ السيد بصري العرض بإعطاء فكرة عامة عن تعيينات الاستخدامات الأساسية المطلوبة لسنتي 2010 و2011.
    Ma vue baisse de jour en jour, le Dr. dit que je risque de devenir aveugle. Open Subtitles بصري يصبح أضعف. الطبيب سبينسر يقول أنه إذا استمر الصداع, ربما أفقده كلياً.
    En plus d'être délicieux, ça me fait presque récupérer la vue. Open Subtitles هذا الشي ليس لذيذاً فقط ولكن بصري بدأ يعود إليّ تدريجاً اسمعوني جميعاً
    Après m'avoir redonné la vue, il m'a fait travailler pour lui en guise de remboursement. Open Subtitles أجل, بعد أن أعاد بصري إلي حسنًا, عملت لديه بإرادتي كنوع من رد الدين
    16 h 53 Des chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact visuel à 20 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. UN أبلغت مقاتلات الناتو عن اتصال بصري على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب غربي تزولا.
    On se plaint souvent que les médecins se bornent à un examen visuel sans procéder à un examen clinique approfondi. UN وهناك ادعاء شائع بأن الأطباء يجرون فحص بصري بسيط بدلاً من الفحص الجسدي الدقيق.
    L'odeur et le visuel familiers peuvent les aider à comprendre. Open Subtitles رائحة مألوفة وشيء بصري يمكن أن يساعدهم على الفهم
    En République islamique d’Iran, des matériaux pédagogiques ont été produits spécialement pour les enfants souffrant d’incapacité visuelle ou auditive. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، تم إعداد مواد للقراءة في أشكال طيعة لﻷطفال الذين يعانون من ضعف بصري وسمعي.
    Les procédures suivies, les niveaux de consultation et les résultats obtenus jusque-là ont fait l'objet d'une présentation visuelle. UN وصّور عرض بصري الإجراءات التي يجري اتباعها، ومستويات التشاور، والتقدم المحرز حتى الآن.
    des veines de Sheldon Isley, uh, un nerf optique et des artères du Juge Davies, et un ongle de pied de James Gray, notre peintre muraliste. Open Subtitles عروق من شيلدون ايزلي عصب بصري و شرايين من القاضي دافيس و ظفر إصبع قدم من جيمس غراي الفنان الخاص بنا
    Prise d'images de la Terre à l'aide d'un système optique extensible et expériences de communication par fréquences de radioamateurs UN التقاط صورة الأرض باستخدام نظام بصري قابل للتمديد وتجربة اتصالات باستخدام تردد راديو الهواة
    Maintenant, j'ai promis que je vous protègerai en étant avec Condé, mais je ne vais pas fermer les yeux sur l'évidence de son implication. Open Subtitles لقد أقسمتُ على حمايتكِ وكوندي ولكني لن أغض بصري عن دليل على تورطه
    Le représentant du Secrétariat a signalé que le Maroc avait de nouveau présenté la candidature de M. Mohamed Besri au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. UN وقال ممثل الأمانة أنه قد أعيد ترشيح السيد محمد بصري في لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    Je suis devenu aveugle, je ne supportais plus le monde. Open Subtitles عندما فقدت بصري تماماً لم أكن أطيق النظر إلى العالم على أي حال
    M. Basri a donné en outre son accord pour que le Maroc ouvre des bureaux supplémentaires afin de permettre à la population sarahouie dans toutes les parties de Laayoune, ainsi qu'à Smara, Boujdour et Dakhla, de remplir les formulaires de demande de participation au référendum. UN ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء.
    Les programmes et services offerts aux élèves ayant des déficiences auditives et visuelles ou des problèmes d'assimilation sont donnés dans trois centres spécialisés. UN وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة.
    Le seul moyen de différencier l'original de la copie est un scanner oculaire. Open Subtitles تشير البيانات إليها الطريق الوحيد للتمييز الشخص الحقيقي من الضعف بمسح بصري.
    Durant l'exercice de son mandat, le Groupe a inspecté visuellement plusieurs centaines de cartouches de cette nature. UN وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل.
    Si l'organisme hôte dispose d'une installation optique, il sera facile de modifier les équipements pour les relier aux dômes optiques existants. UN وإذا كان يوجد مرفق بصري في مؤسسة مضيفة يسهل تعديل المعدات البصرية كي تكون متهايئة مع القباب البصرية المتاحة.
    J'ai creusé et utilisé ma vision rayon X mais elle avait disparu. Open Subtitles حفرت حفراً وأستخدمت بصري الخارق ولكن كأنها قد أختفت
    Tout ces couloirs, ces parasites visuels, une bonne vue sur la place, Boss. Open Subtitles كل تلك المنافذ، إلهاءً بصري رؤية واضحة للموقع، أيها القائد
    Activités en faveur des malvoyants et des enfants handicapés UN الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها للمصابين بعجز بصري والأطفال المعاقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus