J'ai su dès que je l'ai vue, qu'elle serait mon épouse. | Open Subtitles | عندما وقع بصري عليها علمت انها من ستكون عروسي |
Tu dois ramper en personne. L'humiliation est un truc visuel. | Open Subtitles | يجب أن تتذلّل شخصياً الإذلال هو وسط بصري |
Ce dispositif comprend une surveillance visuelle et radar des objectifs potentiels et des patrouilles navales au large de ces objectifs. | UN | وتقوم الخطة على إجراء عمليات استطلاع بالرادار واستطلاع بصري وتسيير الدوريات البحرية أمام تلك الأهداف. |
des veines de Sheldon Isley, uh, un nerf optique et des artères du Juge Davies, et un ongle de pied de James Gray, notre peintre muraliste. | Open Subtitles | عروق من شيلدون ايزلي عصب بصري و شرايين من القاضي دافيس و ظفر إصبع قدم من جيمس غراي الفنان الخاص بنا |
Et de la sienne, ma rustre main captera la grâce. Mon cœur avait-il aimé jusqu'ici? Honte à vous, yeux! | Open Subtitles | كيما ابارك كفي الخشن بمكان ممشاها هل ذاق قلبي الحب قبل الآن انكره يا بصري |
M. Besri a tout d'abord donné un aperçu des demandes de dérogation pour utilisations critiques soumises pour 2010 et 2011. | UN | 66 - وقد بدأ السيد بصري العرض بإعطاء فكرة عامة عن تعيينات الاستخدامات الأساسية المطلوبة لسنتي 2010 و2011. |
Ma vue baisse de jour en jour, le Dr. dit que je risque de devenir aveugle. | Open Subtitles | بصري يصبح أضعف. الطبيب سبينسر يقول أنه إذا استمر الصداع, ربما أفقده كلياً. |
En plus d'être délicieux, ça me fait presque récupérer la vue. | Open Subtitles | هذا الشي ليس لذيذاً فقط ولكن بصري بدأ يعود إليّ تدريجاً اسمعوني جميعاً |
Après m'avoir redonné la vue, il m'a fait travailler pour lui en guise de remboursement. | Open Subtitles | أجل, بعد أن أعاد بصري إلي حسنًا, عملت لديه بإرادتي كنوع من رد الدين |
16 h 53 Des chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact visuel à 20 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. | UN | أبلغت مقاتلات الناتو عن اتصال بصري على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب غربي تزولا. |
On se plaint souvent que les médecins se bornent à un examen visuel sans procéder à un examen clinique approfondi. | UN | وهناك ادعاء شائع بأن الأطباء يجرون فحص بصري بسيط بدلاً من الفحص الجسدي الدقيق. |
L'odeur et le visuel familiers peuvent les aider à comprendre. | Open Subtitles | رائحة مألوفة وشيء بصري يمكن أن يساعدهم على الفهم |
En République islamique d’Iran, des matériaux pédagogiques ont été produits spécialement pour les enfants souffrant d’incapacité visuelle ou auditive. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، تم إعداد مواد للقراءة في أشكال طيعة لﻷطفال الذين يعانون من ضعف بصري وسمعي. |
Les procédures suivies, les niveaux de consultation et les résultats obtenus jusque-là ont fait l'objet d'une présentation visuelle. | UN | وصّور عرض بصري الإجراءات التي يجري اتباعها، ومستويات التشاور، والتقدم المحرز حتى الآن. |
des veines de Sheldon Isley, uh, un nerf optique et des artères du Juge Davies, et un ongle de pied de James Gray, notre peintre muraliste. | Open Subtitles | عروق من شيلدون ايزلي عصب بصري و شرايين من القاضي دافيس و ظفر إصبع قدم من جيمس غراي الفنان الخاص بنا |
Prise d'images de la Terre à l'aide d'un système optique extensible et expériences de communication par fréquences de radioamateurs | UN | التقاط صورة الأرض باستخدام نظام بصري قابل للتمديد وتجربة اتصالات باستخدام تردد راديو الهواة |
Maintenant, j'ai promis que je vous protègerai en étant avec Condé, mais je ne vais pas fermer les yeux sur l'évidence de son implication. | Open Subtitles | لقد أقسمتُ على حمايتكِ وكوندي ولكني لن أغض بصري عن دليل على تورطه |
Le représentant du Secrétariat a signalé que le Maroc avait de nouveau présenté la candidature de M. Mohamed Besri au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. | UN | وقال ممثل الأمانة أنه قد أعيد ترشيح السيد محمد بصري في لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
Je suis devenu aveugle, je ne supportais plus le monde. | Open Subtitles | عندما فقدت بصري تماماً لم أكن أطيق النظر إلى العالم على أي حال |
M. Basri a donné en outre son accord pour que le Maroc ouvre des bureaux supplémentaires afin de permettre à la population sarahouie dans toutes les parties de Laayoune, ainsi qu'à Smara, Boujdour et Dakhla, de remplir les formulaires de demande de participation au référendum. | UN | ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء. |
Les programmes et services offerts aux élèves ayant des déficiences auditives et visuelles ou des problèmes d'assimilation sont donnés dans trois centres spécialisés. | UN | وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة. |
Le seul moyen de différencier l'original de la copie est un scanner oculaire. | Open Subtitles | تشير البيانات إليها الطريق الوحيد للتمييز الشخص الحقيقي من الضعف بمسح بصري. |
Durant l'exercice de son mandat, le Groupe a inspecté visuellement plusieurs centaines de cartouches de cette nature. | UN | وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل. |
Si l'organisme hôte dispose d'une installation optique, il sera facile de modifier les équipements pour les relier aux dômes optiques existants. | UN | وإذا كان يوجد مرفق بصري في مؤسسة مضيفة يسهل تعديل المعدات البصرية كي تكون متهايئة مع القباب البصرية المتاحة. |
J'ai creusé et utilisé ma vision rayon X mais elle avait disparu. | Open Subtitles | حفرت حفراً وأستخدمت بصري الخارق ولكن كأنها قد أختفت |
Tout ces couloirs, ces parasites visuels, une bonne vue sur la place, Boss. | Open Subtitles | كل تلك المنافذ، إلهاءً بصري رؤية واضحة للموقع، أيها القائد |
Activités en faveur des malvoyants et des enfants handicapés | UN | الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها للمصابين بعجز بصري والأطفال المعاقين. |