"بصق" - Dictionnaire arabe français

    بَصَق

    verbe

    "بصق" - Traduction Arabe en Français

    • craché
        
    • cracher
        
    • crache
        
    • bave
        
    Il a craché sur cette famille quand il t'a fait cadeau de notre don Open Subtitles لقد بصق على شرف عائلتنا، يوم أن تخلى عن موهبتنا لك.
    Un agent de police aurait craché au visage du solicitor en l'accusant d'être un sympathisant du Sinn Fein. UN وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية.
    Et pendant que tu y es, tu peux essayer de cracher le prochain roi. Open Subtitles وبينما كنت في ذلك، قد حاولت بصق الملك المستقبلي من انجلترا.
    Vous pouvez penser qu'on est des cons de flics débiles dont l'unique talent est de cracher du tabac. Open Subtitles حسن، قد تظن بأننا مجموعة من الشرطة الحمقى المتخلفين وموهبتهم الوحيدة هي بصق التبغ الممضوغ
    S'il tousse, crache, va aux toilettes, vous nous le signalez. Open Subtitles إن تنحنح ، أو بصق أو حتى ذهب إلى المرحاض، تعلموننا بذلك.
    Ce mec là-bas crache dans le bus ! Open Subtitles هذا الرجل هناك بصق على متن الحافله يارجل
    Pendant cette opération, des centaines de résidents de Naplouse ont craché et jeté des pierres sur les soldats qu'ils ont aussi insultés. UN وخلال الانسحاب، بصق مئات السكان على الجنود وألقوا حجارة عليهم ووجهوا إليهم ألفاظا جارحة.
    Combien de fois dans ces couloirs, on m'a fait des croche-pieds, frappé et craché dessus ? Open Subtitles أعني، كم مرة في هذه الأروقة تعثرت و ضُربت و بصق علي؟
    Mais celui-ci a craché un peu de sable quand je l'ai attrapé. Open Subtitles لكن هذا بصق القليل من الرمال عندما قمت بإلتقاطه.
    Il m'a choppé le bras et m'a craché dessus, alors je l'ai cogné. Open Subtitles أمسك بذراعي، وتحسسني ثم بصق علي، لذا قمت بضربه
    Ce connard de vigile l'a bousculée et lui a craché dessus. - Elle a perdu son sang froid. Open Subtitles قام بمضايقتها ثم بصق عليها لذلك فقدت أعصابها
    La femme dit que le seldjoukide a craché sur elle avant de mourir. Open Subtitles الإمرأة تقول أن السلجوقي قد .بصق عليها قبل أن يموت
    C'est plus important que cracher de la sciure 10 h par jour. Open Subtitles إنه أكثر أهميةَ من بصق النشارة عشر ساعات يومياَ
    Mais si vous devez cracher votre résine, utilisez le cendrier. Open Subtitles لكن إن كنت تعتزمين بصق علكتك داخل المطعم، فأرجو منك استعمال منفضة السغائر،
    Mais ce rebelle à cracher sur moi, insulté mes amis. Open Subtitles ولكن حثالة الثائرون بصق علي أهان صديقي
    Jane, si tous ces gens venaient cracher sur moi, que feriez-vous ? Open Subtitles -جين ، اذا بصق على كل من فى هذه الغرفة ، ماذا ستفعلين ؟
    Si vous pouviez pousser votre mari à cracher dessus ce serait mieux. Open Subtitles ،إن بصق زوجك عليها ستجدي نفعاً
    Mon oncle crache un noyau de cerise à 50 mètres, et il doit bosser. Open Subtitles لدي خال يمكنه بصق حبة الكرز لخمسين ياردة يعمل عملاً جزئياً بمتجر للشحم الحياة غير عادلة
    C'est moi qui crache au bassinet pour les haillons qu'elle vend. Open Subtitles أَنا الذي بصق على كُلّ المال خرق الصحون التي تَبِيعُ
    Il crache sur toi, tu craches sur moi, puis je meurs et ma femme baise George Lopez. Open Subtitles لابد انه بصق على لسانك وانت بصقت على لسانى فسأموت وزوجتى ستمارس الجنس مع جورج لوبيز
    Puis il crache sur moi, cet individu Open Subtitles ثم بصق على وجهي.
    Fais pas ta chochotte pour un peu de bave. Open Subtitles لا تكوني متشدده. إنه مجرد بصق خفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus