Aussi traite-t-il de l'expulsion par arrêté prononcé par le Ministère de tout étranger ayant enfreint la réglementation en vigueur en la matière. | UN | كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة. |
l'expulsion massive de nationaux par un État constitue une violation flagrante de la règle interdisant les expulsions individuelles. | UN | ويشكل قيام دولة بطرد مواطنين لها طردا شاملا انتهاكا جسيما للقاعدة التي تمنع الطرد الفردي للمواطنين. |
En recourant à la politique de la terre brûlée, l'armée croate a expulsé 200 000 civils serbes. | UN | وقام الجيش الكرواتي بطرد ٠٠٠ ٢٠٠ من المدنيين الصرب نتيجة لجوئه إلى سياسة اﻷرض المحروقة. |
En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. | UN | وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان. |
Tu vas disséminer tout ça dans l'appart, et Todd va virer cette fille en deux secondes. | Open Subtitles | سوف تقومين بدس هذه حول الشقة وهو سوف يقوم بطرد هذه الفتاة بسرعة |
Tu étais intelligent, populaire, un super athlète, tu serais allé à la fac si on ne t'avait pas viré de l'équipe. | Open Subtitles | كنت رياضياً عظيماً، أعني حظيت بمنحة دراسية كاملة، هذا إن لم تتسبب بطرد نفسك من فريق الجري، |
Son paragraphe 1 indique que le projet d'articles s'applique à l'expulsion, par un État, des étrangers se trouvant légalement ou illégalement sur son territoire. | UN | وتنص الفقرة 1 على أن مشاريع المواد تسري على قيام دولة بطرد أجانب موجودين بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليمها. |
La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى. |
Le tribunal ordonna par ailleurs l'expulsion de l'intéressé du territoire suisse, sans sursis, pour une durée de sept ans. | UN | وأمرت المحكمة بطرد المعني من إقليم سويسرا، بأثر نافذ، لمدة سبع سنوات. |
Peut être ordonnée à titre préventif l'expulsion de l'étranger coupable d'une infraction et dont il existe des raisons de croire qu'il récidivera. | UN | ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات. |
Peut être ordonnée à titre de mesure de sûreté l'expulsion de l'étranger coupable d'une infraction pénale lorsqu'il existe des raisons de croire qu'il est de nouveau sur le point d'en commettre une autre. | UN | ويجوز فرض إجراء سلامة يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه على وشك ارتكاب عمل إجرامي. |
La matière de l'expulsion d'étrangers devant passer par un pays de transit est régie par des accords bilatéraux avec le pays concerné. | UN | تخضع المسائل المتعلقة بطرد أجنبي عبر بلد عبور لأحكام الاتفاقات الثنائية المبرمة مع ذلك البلد. |
Les terroristes ont expulsé le professeur Nebojsa Stosic qui habitait dans le complexe résidentiel de l'Université de Pristina. | UN | وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا. |
Il a expulsé la population argentine qu'il a remplacée par ses propres sujets. | UN | وأنها قامت بطرد السكان الأرجنتينيين واستعاضت عنهم برعاياها. |
Le rapport devrait contenir un commentaire sur les dispositions de la législation relative aux collectivités locales qui permettent aux autorités de l'État d'expulser des personnes pour comportement antisocial. | UN | وينبغي التعليق في التقرير على أحكام قانون السلطة المحلية التي تسمح لسلطات الدولة بطرد أشخاص بسبب سلوك معادٍ للمجتمع. |
Elle a reconnu la très large faculté qu'a un belligérant d'expulser les ressortissants de l'État ennemi de son territoire pendant le conflit. | UN | وسلمت اللجنة بالسلطة الواسعة للطرف المتحارب فيما يتعلق بطرد مواطني الدولة العدوة من إقليمها خلال نزاع. |
Tu as l'air contente. Ne me dis pas que tu commences à apprécier de virer des gens. | Open Subtitles | تبدين سعيدة، لا تخبريني أنّك بدأت تستمتعين بطرد الناس. |
Parce qu'il a viré 10 de ses avocats quand ils lui ont dit de prendre une négociation de peine. | Open Subtitles | هذا بسبب انه قام بطرد 10 من محامينه عندما قالوا له يجب ان تأخذ صفقة ادعاء |
La décision d'expulsion de la requérante est donc devenue exécutoire. | UN | ومن ثم، فقد أصبح القرار القاضي بطرد صاحبة الشكوى نهائياً. |
L'Administration a renvoyé sans préavis le fonctionnaire international en cause; deux agents locaux ont volontairement donné leur démission. | UN | وقامت اﻹدارة بطرد الموظف الدولي المعني فورا؛ واستقال إثنان من الموظفين المحليين طوعا. شكــر |
Alors vous avez menacé de renvoyer votre ex parce que l'avoir dans le coin vous met mal à l'aise ? | Open Subtitles | قلة الراحة ممكنة عن ممارسة عملي لذا تهددين بطرد صديقتك السابقة لأن قربها لا يريحك ؟ |
Des propositions ont été faites pour le renvoi de 12 membres du CPK pour cause d'absence non autorisée. | UN | وقد قدمت اقتراحات بطرد 12 فردا من أفراد الفيلق لغيابهم بدون إذن. |
On a examiné dans le Troisième rapport les limites tenant aux personnes à expulser. | UN | وقد درست في التقرير الثالث القيود المتعلقة بطرد الأشخاص. |
Nous sommes préoccupés aussi par les informations selon lesquelles des Musulmans bosniaques ont été expulsés de Mostar. | UN | ونشعر بالقلق أيضا إزاء التقارير المتعلقة بطرد المسلمين البوسنيين من موستار. |
De même, en expulsant les enfants de l'école pour cause de grossesse, l'État transgresse cet article parce qu'il les prive de leur droit à l'éducation. | UN | وبالمثل فإن قيام الدولة بطرد الفتيات من المدارس ﻷنهن حوامل يعد انتهاكا لهذه المادة ﻷنه يحرمهن من حقهن في التعليم. |
Par exemple, si l'État n'intervient pas lorsqu'un particulier puissant expulse des gens de leurs terres, il viole ainsi l'obligation de protéger le droit à l'alimentation. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا امتنعت الحكومة عن التدخل عندما يقوم فرد ذو نفوذ بطرد أشخاص من أرضهم، فإنها تنتهك التزامها بحماية الحق في الغذاء. |
Je vais faire en sorte que ton père ne vire pas Travis, je te donnerai assez pour rembourser tout l'argent que tu as emprunté, et alors tu travailleras. | Open Subtitles | سوف أتأكد من ان لا يقوم والدك بطرد ترافيس. وسوف اعطيك ما يكفي لتدفعي كل المال اللذي استعرتيه، |