la MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. | UN | كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Je vous annonce aussi que la MISCA a presque achevé de se déployer dans les zones rurales conformément à son plan. | UN | وأود أيضاً إبلاغكم بأن بعثة الدعم الدولية توشك على الانتهاء من خطة نشر عناصرها في المناطق الريفية. |
L'Armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. | UN | وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية. |
Concept stratégique conjoint pour la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine | UN | المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
C. Appui à la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine | UN | جيم - مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Les forces de la MISMA étendent désormais leur présence dans le nord et le centre du Mali, y compris dans la région de Kidal. | UN | وتوسع قوات بعثة الدعم الدولية في الوقت الراهن حضورها في شمال مالي ووسطها، بما في ذلك داخل منطقة كيدال. |
Certains ont fait part d'inquiétudes quant à l'état de préparation des contingents de la MISMA et à la date des élections présidentielles. | UN | وأثار بعض أعضاء المجلس شواغل بشأن مدى استعداد قوات بعثة الدعم الدولية وبشأن توقيت الانتخابات الرئاسية. |
la MISCA s'acquitte de sa mission au prix de grands sacrifices, y compris 17 morts et 118 blessés. | UN | وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين. |
C'est le cas à Bangui, mais aussi en province, à Boali, Mbaïki, Bossangoa et Sibut où les forces françaises conjointement avec la MISCA ont dissuadé, voire fait usage de la force pour faire cesser des exactions. | UN | ولا يقتصر ذلك على بانغي، بل يشمل أيضا محافظات بوالي ومبايكي وبوسانغوا وسيبوت، حيث اشتركت القوات الفرنسية وقوات بعثة الدعم الدولية في منع الاعتداءات لجأت فيها حتى إلى استخدام القوة لفضها. |
Ainsi, la MISCA a pris des dispositions pour sécuriser le corridor vital qui relie la République centrafricaine au Cameroun. | UN | وفي هذا السياق، وضعت بعثة الدعم الدولية ترتيبات لتأمين الممر الحيوي الذي يربط جمهورية أفريقيا الوسطى بالكاميرون. |
Renforcement de la MISCA | UN | تعزيز بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Mobilisation d'un appui plus prévisible et durable pour la MISCA | UN | حشد دعم أكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به لصالح بعثة الدعم الدولية |
Nous sommes absolument convaincus que s'attaquer au problème, et le faire vite, contribuera nettement à consolider les gains de sécurité obtenus par la MISCA et l'opération Sangaris. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا جازما بأن معالجة هذه المسألة، وعلى وجه السرعة، ستسهم بصورة كبيرة في توطيد المكاسب الأمنية التي حققتها بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري. |
la MISCA renforcera sa présence dans la région. | UN | وقامت بعثة الدعم الدولية على إثر ذلك بتعزيز وجودها في المنطقة. |
Par conséquent, les hypothèses à retenir pour la planification du déploiement de la Mission internationale de soutien devraient être étudiées avec le plus grand soin. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تخضع افتراضات التخطيط لنشر بعثة الدعم الدولية لدراسة دقيقة. |
Appui apporté à la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine dans le cadre de son mandat | UN | الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار الولاية المنوطة بها |
Il faudrait notamment mettre en place un mécanisme intégré d'alerte et d'intervention coordonnée associant la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine, l'opération Sangaris et le BINUCA. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء آلية متكاملة للإنذار بوقوع الحوادث وتنسيق التصدي لها بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سانغاري ومكتب بعثة الأمم المتحدة. |
Appui apporté à la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine dans le cadre de son mandat | UN | الدعم المقدم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى للاضطلاع بولايتها |
la MISMA et les forces maliennes ont également, avec l'appui des forces de l'opération Serval, mené des opérations dans la forêt de Ouagadou. | UN | وقامت بعثة الدعم الدولية والقوات المالية، بدعم من عملية سيرفال، بعمليات في منطقة غابة واغادو. |
Transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies | UN | تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة |
Un certain nombre d'officiers d'état-major et de policiers seront aussi transférés du quartier général militaire et de police de la MISMA. | UN | وسيتم نقل عدد من ضباط الأركان العسكريين وفرادى ضباط الشرطة من المقار الحالية للقيادة العسكرية والشرطة في بعثة الدعم الدولية. |