"بعد كل هذه السنوات" - Traduction Arabe en Français

    • Après toutes ces années
        
    • Après tant d'années
        
    • après tout ce temps
        
    • Aprés toutes ces années
        
    • après toute ces années
        
    Nous ne pouvons prétendre qu'Après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    Et Après toutes ces années, il m'en a offert un autre. Open Subtitles والان بعد كل هذه السنوات لقد اعطاني واحدة اخرى
    Et maintenant, Après toutes ces années, il est devenu un homme meilleur en prison qu'il n'a jamais il été ici. Open Subtitles و الآن بعد كل هذه السنوات لقد أصبح رجلا أفضل في السجن مما كان عليه خارجه
    Il nous faut donc maintenant, Après tant d'années, présenter de nouveau à la Commission un bilan-matières de ces ogives en procédant à l'excavation des fragments. UN وعلينا اﻵن بعد كل هذه السنوات أن نثبت للجنة الخاصة من جديد الموازنة الكاملة لهذه الرؤوس من خلال استخراج البقايا من تحت اﻷرض.
    après tout ce temps, je sais ce que je fais. Open Subtitles أعتقد أنه بعد كل هذه السنوات أنا أعرف ما الذي أفعله
    On avait enfin la chance de retravailler ensemble avec Zane Après toutes ces années, et voilà que ça arrive. Open Subtitles أنا وهو أيضاً نحصل على فرصة للعمل معاً بعد كل هذه السنوات ثم يحدث هذا
    Je pensais qu'Après toutes ces années, tu voudrais avoir ta revanche. Open Subtitles أعتقد بعد كل هذه السنوات أنك أردت ان تتعادل
    Après toutes ces années, les gens savaient que j'avais une famille. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات الجميع يعلم انني رجل عائله
    J'arrive pas à croire que je vais enfin te voir jouer dans un jeu pro Après toutes ces années. Open Subtitles لا أُصدق أني أخيراً سأتمكن من رؤيتك تلعب في مبارة محترفين بعد كل هذه السنوات
    Après toutes ces années où elle savait ce que ton mari te faisait ? Open Subtitles بعد كل هذه السنوات بمعرفتها بما سمحتي لزوجك بفعله لك ؟
    Je pense qu'Après toutes ces années, tu peux m'appeler Pam. Open Subtitles أعتقد أنة بعد كل هذه السنوات يمكنك دعوتي بي بام
    Tu n'aurais pas eu à venir me voir Après toutes ces années si tout allait pour le mieux, pas vrai ? Open Subtitles ما كنت لتزورني بعد كل هذه السنوات لو أن كل شيء على ما يرام أليس كذلك؟
    Si ton père passait cette porte, Après toutes ces années où tu le pensais mort, tu ferais quoi ? Open Subtitles إذا دخل والدك من هذا الباب في الوقت الراهن بعد كل هذه السنوات التي أعتقد أنه قد مات، ماذا كنت ستفعل؟
    Après toutes ces années, je l'avais plus ou moins oublié. Open Subtitles و بعد كل هذه السنوات كنت قد نسيت الأمر نوعاً ما
    C'est pour ça qu'elle est revenu vers nous Après toutes ces années. Open Subtitles لهذا السبب حاولت الاتصال بنا بعد كل هذه السنوات
    Tu penses... qu'Après toutes ces années... je serai un expert en psychologie, mais je te dis la vérité, Open Subtitles وتعتقد بأن بعد كل هذه السنوات سأكون خبير في علم النفس
    On ne peut la transformer Après tant d'années en un instrument de non—prolifération. UN ولا يمكن تحويلها بعد كل هذه السنوات إلى اتفاقية لعدم الانتشار.
    Le fait que cette baisse survienne Après tant d'années de libéralisation et de mondialisation révèle notre échec collectif. UN وأن يحدث ذلك بعد كل هذه السنوات من التحرر الاقتصادي والعولمة يؤكد فشلنا الجماعي.
    Je me réjouis de dîner avec toi après tout ce temps. Open Subtitles هذا لطيف بعد كل هذه السنوات أستطيع أن أخرج معكِ
    Sans être parano, après tout ce temps, je pense mériter une réponse. Open Subtitles لا أريد الشعور بالذعر، لكن بعد كل هذه السنوات لقد اكتسبت عادة السؤال
    Aprés toutes ces années, vous osez me tourner le dos. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات معاً، تنقلبين عليّ الآن
    - Eh bien... pourquoi est-ce qu'il reviendrait dans ma vie après toute ces années sinon ? Open Subtitles لماذا اذا عاد الى حياتي بعد كل هذه السنوات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus