"بعد كل هذه السنين" - Traduction Arabe en Français

    • Après toutes ces années
        
    • après tant d'années
        
    • après tout ce temps
        
    Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    Je veux dire, qui suis-je pour revenir Après toutes ces années et juste la récupérer ? Open Subtitles أعني ، من أكون حتى أعود بعد كل هذه السنين واستعيدها هكذا ببساطة؟
    Après toutes ces années, ça m'a fait quelque chose ! Open Subtitles بعد كل هذه السنين , شعرتُ بشيء ما
    Quoi, pas un "ravi de te revoir Après toutes ces années" ? On avait quel âge ? 12 ans ? Open Subtitles حسنا , انه لمن الرائع رؤيتك بعد كل هذه السنين وقتها كنا جيدين عندما كنا بعيدين عن الاعمال
    C'est pour ça que je t'aime, mon Ulysse ! N'importe quel autre homme, après tant d'années, se serait précipité chez lui pour embrasser femme et enfants... Open Subtitles لهذا أحبك يا أوديسيوس أى شخص غيرك بعد كل هذه السنين كان سوف يجرى مسرعا الى بيته لياعنق زوجته
    Donc, pourquoi, Après toutes ces années, auriez - vous quitté un grand cabinet d'avocat pour rejoindre celui de Cole ? Open Subtitles فلماذا بعد كل هذه السنين تتركي شركة قانونية بمستوى عالي للإنضمام لشركة " كول " ؟
    Elle voulait avancer, mais vous ne le pouviez pas, pas Après toutes ces années, après toute cette préparation. Open Subtitles ارادت المباردة بأعتراف لكنك لن تسمحي بهذا ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط
    Qu'on trouve une nouvelle piste Après toutes ces années. Open Subtitles وأنه ربما توجهنا إلى اتجاه ما بعد كل هذه السنين
    Tu crois que tu peux revenir ici Après toutes ces années et reprendre où tu en étais ? Open Subtitles هل تعتقد أنه بإمكانك العودة بعد كل هذه السنين وبكل بساطة تسترجع كل ما خلفته وراءك؟
    C'est bien de voir que vous vous en sortez si bien Après toutes ces années. Open Subtitles من الجيد رؤيك بصحة ممتازة بعد كل هذه السنين
    Même Après toutes ces années. Après la mort de mon fils... Open Subtitles حتى بعد كل هذه السنين , بعد ان توفى ابني
    Et maintenant... Après toutes ces années... malgré notre accord... tu as... espèce de sale Philistin déloyal... tu m'as pris mon fils. Open Subtitles و الآن بعد كل هذه السنين أنت لم تلتزم باتفاقنا
    Après toutes ces années, c'est ainsi que tu salues ton père? Open Subtitles لماذا أنت مسرع بعد كل هذه السنين هل هذه نوع من التحية التي تلقيها على أبيك ؟
    Si je chante devant Frank sans faire aucune fautes, il va comprendre comme j'ai travaillé dur... et comme je l'aime encore si fort Après toutes ces années. Open Subtitles لو انا غنيت لفرانك بدون ان اقوم باى اخطاء... سوف يعرف اننى تدربت جيدا... وكم انا اظل احبه بعد كل هذه السنين
    Je ne pense pas que vous reconnaîtriez moi Après toutes ces années. Open Subtitles فلم أتوقع أن تتعرف علي بعد كل هذه السنين
    Après toutes ces années tu te rappele tout de moi ? Open Subtitles بعد كل هذه السنين تتذكرين كل شيء عني ؟
    Car Après toutes ces années, les occasions vous passent sous le nez. Open Subtitles لأن أي شخص سيبدأ بالإستنتاج بعد كل هذه السنين أن الفرصة قد فاتت
    Je peux toujours te surprendre Après toutes ces années, hein ? Open Subtitles مازلت قادراً على مفاجأتك بعد كل هذه السنين
    après tant d'années à Paris, tu m'étonnes ! Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    J'ai été un peu distante avec toi à cause de tout ce que je ressens. après tant d'années. Ce n'est plus nécessaire. Open Subtitles يبدو أنى عاملتُكِ بجفاء تحت تأثير ماكنت أشعر به عندما افترقنا فليس هناك داعى لهذا بعد كل هذه السنين
    Je ne suis pas sûre de ça. Pas après tout ce temps. Open Subtitles لا أعتقد أنها ستكون بهذه الطريقة ليس بعد كل هذه السنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus