Certaines personnes ne se rendent pas dans un centre médical car elles ne peuvent payer les honoraires, pourtant fort modiques. | UN | ولا يستطيع بعض الناس زيارة العيادات الصحية ﻷنهم غير قادرين على دفع الرسوم مهما كانت صغيرة. |
La Présidente aimerait savoir si c'est là ce que pense vraiment le Gouvernement, ou peut-être une partie du Gouvernement, ou encore ce que pensent Certaines personnes en dehors du Gouvernement. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة. |
Des détenus auraient été contraints à quitter leur domicile quasiment sur-le-champ, Certains y ayant été forcés alors qu'ils se trouvaient en sous-vêtements. | UN | وأدعى المحتجزون بأنهم أخرجوا من ديارهم بالقوة بعد اشعار لمدة دقائق قليلة وأن بعض الناس اقتيدوا وهم بملابسهم الداخلية. |
Dans ces larges groupes, Certains souffrent plus que d'autres, en particulier les femmes, les jeunes, les personnes âgées et handicapées. | UN | وداخل هذه الفئات العريضة يلاحظ أن بعض الناس يعانون أكثر من غيرهم، وخاصة النساء والصغار وكبار السن والعجزة. |
Tu vois, des gens pourraient dire que tout ce cuir noir te fait un peu passer pour un méchant diabolique. | Open Subtitles | اتعرفين , بعض الناس ربما يقولون ان كل ذلك الجلد الاسود يجعلك تبدين كـ وغد شرير |
Il faudra des années pour changer les mentalités de Certaines personnes dans ces territoires. | UN | وسوف يستغرق الأمر سنوات لتغيير أفكار بعض الناس في هذا الإقليم. |
Certaines personnes accumulent la ferraille, moi, j'accumule les occasions ratées. | Open Subtitles | بعض الناس يخزنون الخردة أنا أخزن الفرص البالية |
Certaines personnes me voient tel que je suis et demandent pourquoi. | Open Subtitles | بعض الناس يروني كما أنا على هيئتي ويسألوا لماذا. |
Certaines personnes ont un passé et un fond sombre dont personne ne veut entendre parler | Open Subtitles | بعض الناس لديهك ماضي مظلم وجوهر لا يريد أحد أن يسمع عنه |
Certaines personnes ouvrent la porte, et la ferment doucement derrière eux. | Open Subtitles | أتعلمين بعض الناس فقط يمسكون بالباب ويغلقونه برفق خلفهم |
Certaines personnes devaient mourir. Je n'ai été que le bourreau. | Open Subtitles | بعض الناس بحاجة للموت كنت فقط انا المعاقب |
Avec un peu de stratégie en investissement Certains transforment ça en un beau petit nid. | Open Subtitles | مع استراتيجية استثمارية سليمة، بعض الناس يحولون ذلك الى عش بيض جميل. |
Certains sont plus ouverts et disponibles quand leur taux d'endorphine est en hausse on va voir si on peut l'attraper alors qu'il plane encore | Open Subtitles | بعض الناس يكونوا أكثر انفتاحاً و تساهلاً حينما يتدفق الإندورفين إلى أجسامهم لنرى إن استطعنا إمساكه بينما هو منتشياً |
Certains pensent que les anglais ont emmené l'or à terre, laissé les prisonniers se noyer, ce qui a jeté une malédiction sur le trésor. | Open Subtitles | الان , بعض الناس تعتقد ان البريطانين جلبوا الذهب على الشاطىء , تركوا السجناء تغرق تركوا لعنة على الكنز |
Vous ne croiriez pas ce qu'on trouve dans Certains sous-sols. | Open Subtitles | لن تُصدقوا ماذا عثرنا في أقبية بعض الناس |
Certains téléspectateurs pourraient trouver le contenu de cette vidéo inquiétant. | Open Subtitles | بعض الناس قد يجدون محتوى هذا الفديو مزعجًا. |
J'ai demandé à droite à gauche. Certains vous trouvent effrayants | Open Subtitles | لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين |
Tu sais qu'il y a des gens qui pensent qu'ils sont la pour monter d'un échelon? | Open Subtitles | هل تعرف أن هناك بعض الناس يظنون أنهم هنا للحصول على درجة علمية |
Vous avez tué des gens. Je sais. Mais je ne crois pas que c'était votre faute. | Open Subtitles | لقد قتلتى بعض الناس , اعلم ذلك ولكنى لا اصدق انه كان خطأك |
C'est pas juste. Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants. | Open Subtitles | هذا ليس عادلاً جدًا، بعض الناس لا يمكنهم إنجابّ أطفال حتى |
les gens normaux ne l'admettent pas, mais quelques personnes sont juste meilleures que tous les autres. | Open Subtitles | الطبيعيون لن يعترفو بذلك و لكن بعض الناس هم فقط أفضل من البقيه |
Il existe des personnes qui sont liées à des forces extérieures et qui cherchent à tirer profit de la traite. | UN | ولكن هناك بعض الناس المرتبطين بقوى خارجية ممن يسعى للتكسب من الاتجار بالأشخاص. |
D'aucuns remettent en question l'aide étrangère à l'Afrique. | UN | إن المساعدة اﻷجنبية ﻷفريقيا هي اﻵن محل تشكيك من بعض الناس. |
some people interviewed also reported that hidden fees, for example, for construction, meter maintenance or other related costs, are added to the water bill. | UN | وأفاد بعض الناس الذين قابلتهم الخبيرة أنه توجد رسوم مستترة تضاف إلى فاتورة المياه، مثل رسوم التركيب أو صيانة العدادات أو تكاليف أخرى ذات صلة. |