"بعض الناس" - Traduction Arabe en Français

    • Certaines personnes
        
    • Certains
        
    • des gens
        
    • quelques personnes
        
    • les gens
        
    • on
        
    • des personnes
        
    • aucuns
        
    • some people
        
    Certaines personnes ne se rendent pas dans un centre médical car elles ne peuvent payer les honoraires, pourtant fort modiques. UN ولا يستطيع بعض الناس زيارة العيادات الصحية ﻷنهم غير قادرين على دفع الرسوم مهما كانت صغيرة.
    La Présidente aimerait savoir si c'est là ce que pense vraiment le Gouvernement, ou peut-être une partie du Gouvernement, ou encore ce que pensent Certaines personnes en dehors du Gouvernement. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة.
    Des détenus auraient été contraints à quitter leur domicile quasiment sur-le-champ, Certains y ayant été forcés alors qu'ils se trouvaient en sous-vêtements. UN وأدعى المحتجزون بأنهم أخرجوا من ديارهم بالقوة بعد اشعار لمدة دقائق قليلة وأن بعض الناس اقتيدوا وهم بملابسهم الداخلية.
    Dans ces larges groupes, Certains souffrent plus que d'autres, en particulier les femmes, les jeunes, les personnes âgées et handicapées. UN وداخل هذه الفئات العريضة يلاحظ أن بعض الناس يعانون أكثر من غيرهم، وخاصة النساء والصغار وكبار السن والعجزة.
    Tu vois, des gens pourraient dire que tout ce cuir noir te fait un peu passer pour un méchant diabolique. Open Subtitles اتعرفين , بعض الناس ربما يقولون ان كل ذلك الجلد الاسود يجعلك تبدين كـ وغد شرير
    Il faudra des années pour changer les mentalités de Certaines personnes dans ces territoires. UN وسوف يستغرق الأمر سنوات لتغيير أفكار بعض الناس في هذا الإقليم.
    Certaines personnes accumulent la ferraille, moi, j'accumule les occasions ratées. Open Subtitles بعض الناس يخزنون الخردة أنا أخزن الفرص البالية
    Certaines personnes me voient tel que je suis et demandent pourquoi. Open Subtitles بعض الناس يروني كما أنا على هيئتي ويسألوا لماذا.
    Certaines personnes ont un passé et un fond sombre dont personne ne veut entendre parler Open Subtitles بعض الناس لديهك ماضي مظلم وجوهر لا يريد أحد أن يسمع عنه
    Certaines personnes ouvrent la porte, et la ferment doucement derrière eux. Open Subtitles أتعلمين بعض الناس فقط يمسكون بالباب ويغلقونه برفق خلفهم
    Certaines personnes devaient mourir. Je n'ai été que le bourreau. Open Subtitles بعض الناس بحاجة للموت كنت فقط انا المعاقب
    Avec un peu de stratégie en investissement Certains transforment ça en un beau petit nid. Open Subtitles مع استراتيجية استثمارية سليمة، بعض الناس يحولون ذلك الى عش بيض جميل.
    Certains sont plus ouverts et disponibles quand leur taux d'endorphine est en hausse on va voir si on peut l'attraper alors qu'il plane encore Open Subtitles بعض الناس يكونوا أكثر انفتاحاً و تساهلاً حينما يتدفق الإندورفين إلى أجسامهم لنرى إن استطعنا إمساكه بينما هو منتشياً
    Certains pensent que les anglais ont emmené l'or à terre, laissé les prisonniers se noyer, ce qui a jeté une malédiction sur le trésor. Open Subtitles الان , بعض الناس تعتقد ان البريطانين جلبوا الذهب على الشاطىء , تركوا السجناء تغرق تركوا لعنة على الكنز
    Vous ne croiriez pas ce qu'on trouve dans Certains sous-sols. Open Subtitles لن تُصدقوا ماذا عثرنا في أقبية بعض الناس
    Certains téléspectateurs pourraient trouver le contenu de cette vidéo inquiétant. Open Subtitles بعض الناس قد يجدون محتوى هذا الفديو مزعجًا.
    J'ai demandé à droite à gauche. Certains vous trouvent effrayants Open Subtitles لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين
    Tu sais qu'il y a des gens qui pensent qu'ils sont la pour monter d'un échelon? Open Subtitles هل تعرف أن هناك بعض الناس يظنون أنهم هنا للحصول على درجة علمية
    Vous avez tué des gens. Je sais. Mais je ne crois pas que c'était votre faute. Open Subtitles لقد قتلتى بعض الناس , اعلم ذلك ولكنى لا اصدق انه كان خطأك
    C'est pas juste. Il y a des gens qui ne peuvent pas avoir d'enfants. Open Subtitles هذا ليس عادلاً جدًا، بعض الناس لا يمكنهم إنجابّ أطفال حتى
    les gens normaux ne l'admettent pas, mais quelques personnes sont juste meilleures que tous les autres. Open Subtitles الطبيعيون لن يعترفو بذلك و لكن بعض الناس هم فقط أفضل من البقيه
    Il existe des personnes qui sont liées à des forces extérieures et qui cherchent à tirer profit de la traite. UN ولكن هناك بعض الناس المرتبطين بقوى خارجية ممن يسعى للتكسب من الاتجار بالأشخاص.
    D'aucuns remettent en question l'aide étrangère à l'Afrique. UN إن المساعدة اﻷجنبية ﻷفريقيا هي اﻵن محل تشكيك من بعض الناس.
    some people interviewed also reported that hidden fees, for example, for construction, meter maintenance or other related costs, are added to the water bill. UN وأفاد بعض الناس الذين قابلتهم الخبيرة أنه توجد رسوم مستترة تضاف إلى فاتورة المياه، مثل رسوم التركيب أو صيانة العدادات أو تكاليف أخرى ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus