"بقرار اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la décision du Comité
        
    • la décision de la Commission
        
    • de la résolution
        
    • la décision de la CDI
        
    • la décision prise par la Commission
        
    • la décision prise par le Comité
        
    • de sa résolution
        
    • la décision prise par la CDI
        
    • la résolution de la Commission
        
    • sa décision
        
    • la Commission a décidé
        
    • la Commission ait décidé
        
    • le Comité ait décidé
        
    Une opinion individuelle a été jointe à la décision du Comité. UN وقد أرفق بقرار اللجنة رأي فردي لأحد أعضاء اللجنة.
    De plus, il fait valoir que bien qu'il eût demandé une indemnisation conformément à la décision du Comité, rien ne lui a été versé. UN وأضاف أنه لم يتلق أي تعويض رغم طلبه إياه عملاً بقرار اللجنة.
    Les délégations se sont félicitées de la décision de la Commission de s'efforcer d'achever la deuxième lecture du projet d'ici à 1996. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Nous saluons la décision de la Commission d'inscrire l'autonomisation des femmes rurales comme principal point de l'ordre du jour de sa cinquante-sixième session. UN إننا نشيد بقرار اللجنة التركيز على مسألة تمكين المرأة الريفية باعتبارها البند الرئيسي في دورتها السادسة والخمسين.
    Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution 1999/78 de la Commission des droits de l'homme UN تقريـر الأميـن العـام المقدم عمـلا بقرار اللجنة
    La délégation salvadorienne se félicite donc de la décision de la CDI de conserver l'annexe et de faire un commentaire sur chaque catégorie de traités figurant dans cette liste. UN ولذلك، فقد أعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الاحتفاظ بالمرفق وإدراج تعليقات عن كل فئة من المعاهدات المدرجة في القائمة.
    Nous saluons la décision prise par la Commission d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN ورحبنا بقرار اللجنة اعتماد مشروع ذلك القرار بتوافق الآراء.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision prise par le Comité préparatoire à sa première session, de consacrer une partie de ses travaux à l'examen de cette question. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار اللجنة التحضيرية اﻷولى بتخصيص وقت معين للنظر في هذه المسألة.
    Deux opinions individuelles ont été jointes à la décision du Comité concernant la recevabilité, et une à ses constatations. UN وأرفق رأيان لعضوين في اللجنة بقرار اللجنة بشأن المقبولية وأرفق آخر في آرائها.
    Enfin, le projet de résolution accueille avec satisfaction la décision du Comité visant à la réalisation d'un examen détaillé de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. UN واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية.
    Deux opinions individuelles ont été jointes à la décision du Comité concluant à l'irrecevabilité ratione materiae. UN وأُرفق بقرار اللجنة رأيان فرديان بشأن مسألة تنافي الادعاء بحكم طبيعته.
    Le Groupe attache une grande importance à cette question et se félicite de la décision du Comité d'y revenir au début de sa prochaine session. UN وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة.
    L'intervenante se réjouit de la décision de la Commission d'analyser de manière plus structurée les clauses de règlement des différends. UN ورحبت بقرار اللجنة الاضطلاع بتحليل أكثر تنظيما لبنود تسوية النزاع.
    La représentante de la Slovénie se félicite donc de la décision de la Commission préparatoire de créer un groupe de travail chargé du crime d'agression. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    L’Inde appuie néanmoins la ligne générale du projet et se félicite de la décision de la Commission de recueillir des avis autorisés pour le mener à bien. UN غير أن الهند تساند التوجه العام للمبادئ التوجيهية وترحب بقرار اللجنة تجميع الخبرات لهذا الغرض.
    Rapport de la Présidente du Groupe de travail, établi en application de la résolution 1999/80 UN تقرير رئيس الفريق العامل، المعد عملا بقرار اللجنة
    Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté par Mme Erica-Irène Daes en application de la résolution 1999/20 de la Sous-Commission UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20
    la décision de la CDI de ne pas conserver le projet d'article 4, qui mettait une obligation à la charge de l'État de la nationalité, est donc la bienvenue. UN ولذا فإنه يرحب بقرار اللجنة عدم شمول مشروع المادة 4 المتعلقة بالواجب الملزم لدولة الجنسية.
    La délégation portugaise accueille aussi avec satisfaction la décision prise par la Commission d'examiner les clauses de règlement des différends à sa session suivante. UN وقال إن وفده يرحّب أيضاً بقرار اللجنة مناقشة أحكام تسوية المنازعات في دورتها القادمة.
    la décision prise par le Comité concernant la demande de radiation, assortie des motifs et de toute autre information utile, sera communiquée au requérant par le Médiateur. UN ويقوم أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب بقرار اللجنة بشأن الرفع من القائمة، مع تبيان الأسباب وأي معلومات إضافية ذات صلة.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de sa résolution 58/177 et de la résolution 2005/46 de la Commission des droits de l'homme. UN 3 - وهذا التقرير مقدم عملا بقرار اللجنة 2005/46 وقرار الجمعية العامة 58/177.
    Il salue la décision prise par la CDI d'étudier la question de la protection diplomatique exercée pour le compte de personnes apatrides ou réfugiées. UN ورحب بقرار اللجنة تناول الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة نيابة عن عديمي الجنسية واللاجئين.
    Le Conseil économique et social, par sa décision 1998/266 en date du 30 juillet 1998, a pris note de la résolution de la Commission. UN وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في مقرره ١٩٩٨/٢٦٦ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ بقرار اللجنة ١٩٩٨/٦٩.
    Il n'était pas surprenant que le Ministre de la justice parvienne à une telle conclusion, étant donné qu'il était directement impliqué par le Comité dans sa décision. UN ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً لكونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة.
    Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Aussi nous félicitons-nous que la Commission ait décidé de créer deux groupes de travail pour examiner ces deux questions. UN ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين.
    À ce propos, l'Ukraine se réjouit que le Comité ait décidé de tenir sa cinquante-deuxième session à Vienne du 26 au 30 avril. UN وفي هذا الصدد، رحب بقرار اللجنة العلمية عقد دورتها الثانية والخمسين في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus