Je me réjouis à la perspective de vous y rencontrer. | UN | واني أتطلع إلى الالتقاء بكم في ذلك الوقت. |
votre réputation de haute intelligence, d'impartialité et d'amabilité vous a précédé dans la fonction que vous occupez. | UN | إن ما اشتهرتم به من شخصية لامعة وإنصاف ودماثة خلق حدت بكم إلى هذا المنصب الذي تشغلونه. |
Aussi, est-ce avec plaisir que je vous transmets, en l'appuyant, la demande des industriels de vous rencontrer dès qu'il sera possible. | UN | وبالتالي، فإنه يسرني أن أحيل إليكم طلب صانعي الأسلحة الاجتماع بكم في أول فرصة ممكنة، وهو طلب يحظى بتأييدي الكامل. |
En Combien de temps penses-tu pouvoir écrire un livre ? | Open Subtitles | بكم من الوقت برأيك بأمكانك أنهاء كتاباً ؟ |
Combien voulez vous parier qu'il s'agit de l'ordinateur portable volé à son appartement ? | Open Subtitles | بكم تُريد المراهنة ، على أن ذلكَ الحاسوب سُرق من شقتهِ؟ |
bienvenue à tous, et mes sincères salutations aux dirigeants du monde. | UN | مرحبا بكم جميعا، وتحية قلبية خالصة لقيادتكم وزعامتكم وريادتكم. |
bienvenue dans cette ville antique de Syrte dont je n'ai pu vous donner qu'un bref aperçu historique. | UN | فمرحبا بكم في هذه المدينة التاريخية، التي عرفتكم بشيء قليل من تاريخها. نحن باسمكم باسم الأخوة العرب. |
Nous souhaitons vous exprimer notre entière confiance, convaincus que vous saurez conduire des consultations dont vous êtes chargé de manière inclusive et compétente. | UN | ونود أن نعرب عن ثقتنا الكاملة بكم، سيدي، اقتناعا منا بأنكم ستجرون المشاورات المنوطة بكم بطريقة شاملة وكفؤة. |
Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission. | UN | وينتهز وفد بلدي هذه الفرصة ليشيد بكم على الطريقة التي أدرتم بها أعمال هذه اللجنة حتى هذا الوقت. |
Établissez des contacts, fixez-vous des objectifs pour vous-mêmes et efforcez-vous de faire du monde autour de vous un endroit plus heureux. | UN | وقوموا باتصالات وحددوا أهدافا فيما بينكم واسعوا جاهدين إلى أن تجعلوا العالم المحيط بكم عالما أسعد حالا. |
Monsieur le Président, vous avez décidé de présenter votre propre document. | UN | سيدي الرئيس، لقد قررتم الآن تقديم وثيقة خاصة بكم. |
Permettezmoi avant tout de vous saluer et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، سيدي، بأن أرحِّب بكم وأهنِّكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Ce qu'ils vous ont fait, chacun d'entre eux devraient brûler en enfer, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ،ما فعلوه بكم كل واحدٍ منهم يجب أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟ |
Si vous nous écoutez, les gars, bienvenue dans le monde libre et profitez du soleil. | Open Subtitles | إن كنتم تستمعون يارفاق، فـ مرحباً بكم بالعالم الحر، وإستمتعوا بأشعة الشمس. |
Combien de fois devrai-je vous répéter la même chose ? | Open Subtitles | بكم طريقه مختلفه تريدوننى ان اخبركم نفس القصه؟ |
Alors, dis-moi Combien je te dois... et ensuite, je ne veux plus jamais te revoir. | Open Subtitles | لذا أخبريني بكم ادين لكي؟ و بعدها لن أرغب في رؤيتك مجددا |
Tu sais dire "ce ne sont pas tes affaires" en Combien de langues ? | Open Subtitles | بكم لغة أستطيع أن أقول لك أن هذا ليس من شأنك؟ |
bienvenue dans ma salle de conférence mobile ultra-privée et complètement intraçable. | Open Subtitles | مرحبًا بكم في غرفتي الخاصة اللايمكِن تعقبها لإجتماعات الويب |
Eh bien, maintenant que j'ai piqué ton intérêt, bienvenue dans le monde excitant des échecs 3D. | Open Subtitles | الأن سوف أجعلك متحمسة مرحباً بكم فى العالم الرائع فى الشطرنج ثلاثى الأبعاد |
Acme au pays des merveilles. bienvenue au pays des merveilles, fils | Open Subtitles | قمة بلاد العجائب مرحبا بكم في بلاد العجائب, أبني |
bienvenus au feu de joie des seniors, les ancêtres du lycée. | Open Subtitles | مرحباً بكم في شعلة سنة التخرج يا كبار الثانوية. |
bienvenue à bord du vol Valdez 896, vol de nuit pour Minneapolis dans le Minnesota. | Open Subtitles | مرحباً بكم معنا في طيران فولديز 896 العين الحمراء مينيابوليس بولاية مينيسوتا |
Je n'ai pas d'autre choix que de vous faire confiance, parce que je mets ma vie entre vos mains. | Open Subtitles | حصلت على أي خيار سوى أن نثق بكم ، 'السبب انا وضع حياتي في يديك. |