Ce matin tu as pleuré devant une pub pour la bière. | Open Subtitles | أعني، هذا الصباح، لكم بكى في المجال التجاري البيرة. |
Il souffrait tellement... qu'il a pleuré très fort toute la journée. | Open Subtitles | آلمه كثيراً حتى أنه بكى بصوت عال طوال اليوم |
Il n'a pas pu, il a pleuré devant tout le monde. | Open Subtitles | تريسي لم يستطع فعلها وقد بكى أمام الطلاب جميعا |
Il pleure beaucoup. Ça, les gens ne le savent pas. | Open Subtitles | اعني, بكى ما يكفي الناس لا تعلم ذلك |
Tu me manqueras dès que je verrai quelqu'un lire, crier de façon hystérique, rire tout en pleurant ou pleurer tout en riant... | Open Subtitles | كل ما قرأة كتاب سأفتقدك كل ما بكى شخص سأفتقدك كل ما بكى شخص و ضحك اثناء بكاءه |
Le petit garçon qui criait au loup. | Open Subtitles | الصبي الذي بكى الحب، وهذا هو الذي. |
D'abord il a bafouillé en espagnol, puis il a pleuré. | Open Subtitles | .. أولاً .. هذيَ باللغه الأسبانيه .ثم بكى |
Et quand votre père vous a retrouvé, comment il a pleuré. | Open Subtitles | ونكاد نجن قلقاً عليك وعندما عثر عليك والدك، كم بكى |
Quand Alexandre a vu l'ampleur de son domaine, il a pleuré, car il n'y avait plus rien à conquérir. | Open Subtitles | عندما رأى الإسكندر إتساع مملكته بكى حيث لم يجد عوالم أخري لإحتلالها |
Il a pleuré pour sa maman dans la salle d'opération avant que l'anesthésie ne fasse effet. | Open Subtitles | لقد بكى لأجل أمّه في غرفة العمليّات قبل أن يبدأ مفعول المخدّر |
Tu savais que ton petit frère n'a presque jamais pleuré ? | Open Subtitles | هل تعرفين إذا كان أخيكِ الصغير قد بكى ؟ |
Mais c'est sur mon canapé que vous avez pleuré chaque fois qu'il vous a trompée. | Open Subtitles | ولكن أنا أيضا مدرب الذي كنت بكى على كل الوقت الذي خدع عليك الأريكة. |
Tu vois, il y avait une fille dans les toilettes et j'ai en quelque sorte pleuré sur son épaule, et je lui ai dit que mon amie était malade. | Open Subtitles | انظر، كان هناك هذه الفتاة في الحمام والنوع الأول من بكى على كتفها، وقلت لها أن صديقي كان مريضا. |
Quand il a gagné son Grammy il a pleuré comme une fillette. | Open Subtitles | ذات مرة أسقطت إحدى خليلاته و بكى مثل طفلة صغيرة |
Et un m'a fait sa demande avant même d'avoir commandé les entrées et a pleuré dans sa soupe d'oignons française quand j'ai refusé. | Open Subtitles | و، أوه، واحد منهم تقدم لي حتى قبل أن نطلب المقبلات ثم بكى في حساء البصل الفرنسي عندما رفضته |
Charlotte détestait qu'un homme pleure, mais chez Ned, c'était romantique. | Open Subtitles | عادة، يكره شارلوت عندما بكى الرجال. لكن على نيد، انها حققت فقط له أكثر رومانسية. |
Tout le monde pleure quand le chien d'un seigneur meurt, pleure, mais personne ne quand le seigneur meurt. | Open Subtitles | كلّ شخصٌ يبكي عندما يموت كلبُ القائد، لكن ولا أحد بكى عندما مات القائد. |
Je t'ai vu pleurer quand le hamster de notre classe de primaire est mort. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي بكى عندما توفي هامستر الصف في الصف الثالث |
Euh, M Toy, connaissez-vous l'histoire du "Garçon qui criait au Loup"? | Open Subtitles | اه ، والسيد لعبة ، هل أنت على دراية مع " الولد الذي بكى الذئب" ؟ |
Et Jésus pleura, parce qu'il n'y avait plus de mondes à conquérir. | Open Subtitles | و بكى المسيح لأنه لم يعد هناك عوالم لفتحها |
Et je regrette rien. il pleurait comme une madeleine. | Open Subtitles | و لم ألفت إلى الوراء مطلقاً لقد بكى بشدة، بكاءاً صاخباً |
Comme tu as échoué à faire partager par ton cher époux cet état démentiel que tu appelles I'émancipation, autant dire qu'il s'est carapaté à temps. | Open Subtitles | طالما أنكى لم تنجحى فى إقحام زوجك فى كل هذا الهراء ,الخاص بكى إذن فقد أنقذ نفسه فى الوقت المناسب |