"بكَ" - Traduction Arabe en Français

    • t'
        
    • toi
        
    • te
        
    • ton
        
    • Bienvenue
        
    • votre
        
    • Je vous
        
    • es
        
    • ferais
        
    • de vous
        
    • bienvenu
        
    t'es tellement mignon quand tu danses sur la pointe des pieds. Open Subtitles تبدو رائعًا، عندما تقوم بالرقص الخاص بكَ أسفل القدمين.
    Je t'ai dit que je t'amènerai ici, et je l'ai fait. Open Subtitles قلتُ لكَ إنني سآتي بكَ إلى هنا وقدْ فعلتُ
    ton ex-femme n'a jamais cru en toi, je l'ai compris. Open Subtitles ،زوجتكَ السابقة لم تؤمن بكَ يوماً أتفهم ذلك
    Ce n'est pas toi. Je veux dire, c'est toi, mais... pas parce que tu es toi. Open Subtitles أعني , الأمر لا يتعلّق بكَ , لكنّه نوعاً ما له علاقة بك
    Je te fais confiance, mais je ne sais pas si je fais confiance à ces livres. Open Subtitles انا أثق بكَ, لكني لا أعلم فيما لو بأستطاعتي الوثوق في تلك الكُتُب.
    Tu me mens, et maintenant, je devrais te faire confiance. Open Subtitles تكذب عليّ، والدقيقة الموالية، تطلب منّي الوثوق بكَ
    Pour toutes ces horribles choses que je t'ai faites à l'école. Open Subtitles عن كلّ الأشياءِ المريعة التي فعلتُها بكَ في الثانويّة
    Si c'était à refaire, je t'aurais appelé après mon premier trimestre Open Subtitles لو أستطيع أعادة الأمر ساتصل بكَ بعد أول فصل
    C'est le moins qu'on peut faire, considérant ce que Hélêne Keller t'a fait au magasin. Open Subtitles هذا أقل الواجب يا رجل، نظراً لما فَعَلَتهُ بكَ هيلين كيلير هناك
    Qu'est-ce qui t'amène chez moi en plein milieu de la nuit Après toutes ces années? Open Subtitles ما الذي أتى بكَ لبيتي في منتصف الليل بعد كلّ تلكَ السنوات؟
    J'avais l'intention de te contacter, t'inviter à boire une bière. Open Subtitles لقد كنت أنوي الإتصال بكَ لأدعوكَ لإحتساء الجّعة
    Tu peux parfois être un crétin... mais c'est aussi ce que j'aime en toi. Open Subtitles لكن يمكنكَ أن تكون مغفلاً أحياناً لكن هذا ما أحبهُ بكَ
    Libre à toi de croire ce que tu veux, mais tu n'es plus seul. Open Subtitles بوسعكَ الإيمان بما تشاء، لكن لم يعد يتعلّق الأمر بكَ وحدكَ
    C'est moi qui prenais soin de toi " à l'époque ". Open Subtitles اتذكر, لقد كنت أنا من أعتنيت بكَ أجل بالماضي
    Ça a commencé avec toi, mon frère, toi et elle. Open Subtitles كل هذا بدأ بكَ يا أخي، أنتَ وهي
    Je suis fière de toi. Open Subtitles أنا فخورة بكَ أنت تتعامل مع هذا على نحو حمـيد
    Je te jette dans le grand bassin comme mon père l'avait fait avec moi. Open Subtitles أنا أرمّي بكَ فى بحر عميق كما فعل بي أبي تماماً
    Je veux te présenter des gens bien. C'est pour ça que je t'ai appelé. Open Subtitles ،أردتُكَ أن تقابل أشخاصًا جيدون .لهذا السبب اتصلتُ بكَ
    Comment il est censé se fier à toi si tu te caches dans les murs ? Open Subtitles كيف يفترض أن أثق بكَ وأنت تختبئ فى الجدران ؟
    Bienvenue dans le monde réel, professeur. Open Subtitles أهلاً بكَ بالعالم الحقيقي أيها البرفسور.
    Si on promet de ne plus jamais revenir dans votre cinéma, Open Subtitles إذا وعدناكَ بأنَ لن نأتي إلى السينما الخاصة بكَ
    Je vous ai rencontré pour que vous me disiez que mon bébé allait mourir et puis que j'allais m'effondrer et mourir aussi. Open Subtitles إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك
    Je ne sais pas où tu es, putain, ou pourquoi tu crois pouvoir fuir le FBI, mais tu ferais mieux de revenir avant... Open Subtitles لا أعرف مكانكَ أو لماذا تعتقد أنّ بوسعكَ الفرار من المباحث ولكن يجدر بكَ أن تعود إلى هنا
    Je vais m'occuper de vous pour rechercher une candidate appropriée. Open Subtitles سأعتني بكَ ريثما نبحث عن المرشّحة الملائمة للعمل
    J'aimerais vous dire que vous êtes le bienvenu dans notre mosquée, mais ce serait un mensonge. Open Subtitles أودّ أن أقول بأنّه مرحّب بكَ في مسجدنا المتواضع، ولكن ستكون تلك كذبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus