"بلغت نسبة" - Traduction Arabe en Français

    • le taux de
        
    • représentaient
        
    • la proportion
        
    • étaient
        
    • le pourcentage de
        
    • ont été
        
    • atteint
        
    • le ratio
        
    • un taux
        
    • représentent
        
    • ont représenté
        
    • était de
        
    • représentait
        
    • proportion de
        
    le taux de disponibilité a été de 87,94 % en raison principalement des coupures de courant liées aux groupes électrogènes. UN بلغت نسبة التوافر الفعلي 87.94 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى الانقطاعات المتصلة بمولدات الطاقة الكهربائية
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le taux de participation était d'environ 55 %. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    Les échanges entre pays en développement représentaient 43 % de leur commerce total et ne cessaient d'augmenter. UN وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها.
    la proportion de la population ayant eu le droit de voter aux trois dernières élections générales fédérales était la suivante: UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    En 1993, environ 2 pour cent de tous les enfants étaient inscrits dans quelque 200 écoles indépendantes au niveau de la scolarité obligatoire. UN وفي ٣٩٩١ بلغت نسبة اﻷطفال المسجلين في نحو ٠٠٢ مدرسة مستقلة ٢ في المائة من مجموع اﻷطفال في مستوى التعليم الالزامي.
    le pourcentage de filles diplômées du secondaire est de 50,9 %. UN بلغت نسبة الإناث الخريجات من المعاهد 50.9 في المائة؛
    le taux de l'aide accordée par le Koweït a atteint 4,4 % du PNB au cours des années 80. UN وقد بلغت نسبة المساعدات التي قدمتها الكويت ٤,٤ في المائة من الناتج القــومي الكــويتي خلال عقد التسعينات.
    En 1998, le taux de chômage est tombé à 9,6 %. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة البطالة 9.6 في المائة.
    En 1973, ces fonds ne représentaient que 0,28 % des ressources totales du PNUD. UN ففي عام ١٩٧٣، بلغت نسبة أموال تقاسم التكاليف ٠,٢٨ في المائة فقط من مجموع إيرادات البرنامج اﻹنمائي.
    En 2010, les femmes représentaient 85,3 % du nombre total de bénéficiaires du programme d'alphabétisation. UN وقد بلغت نسبة النساء المستفيدات من مجهودات محاربة الأمية، خلال سنة 2010، 85.3 في المائة من مجموع المستفيدين.
    Dans certains, les femmes représentaient jusqu'à 40 % des membres. UN وفي بعض المجالس البلدية، بلغت نسبة تمثيل المرأة 40 في المائة.
    la proportion de femmes ayant une formation supérieure (près de 11 %) était légèrement plus élevée que la proportion d'hommes (10 %). UN فقد بلغت نسبة الأشخاص الحائزين على تعليم عال 10 في المائة بين الرجال وحوالي 11 في المائة بين النساء.
    En 2004, la proportion d'enfants nés hors mariage a atteint 24,8 % de l'ensemble des naissances vivantes. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    Entre 1988 et 1990, pour l'ensemble de la population féminine, les taux annuels d'inscription bruts étaient respectivement de 85 %, 64 % et 32 % dans le primaire, le secondaire et le supérieur, respectivement. UN فبين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠، بلغت نسبة الالتحاق السنوية اﻹجمالية من مجموع اﻹناث من السكان، ٨٥ في المائة و ٦٤ في المائة و٣٢ في المائة للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على التوالي.
    En 2010, 34 % des ménages étaient dirigés par des femmes. UN وفي عام 2010، بلغت نسبة الأسر المعيشية التي تعيلها نساء 34 في المائة.
    Pendant cette période, le pourcentage de femmes enseignantes s'est élevé à 56 %, contre 44 % pour les hommes. UN وخلال هذه الفترة، بلغت نسبة الإناث إلى الذكور المعلمين 56 في المائة و44 في المائة على التوالي.
    Des suspects ont été trouvés dans 45 % des affaires de crimes commis contre des personnes. UN بلغت نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الممتلكات 45 في المائة.
    Pour la région de la CESAO dans son ensemble, le ratio dette/recettes était de 36 % en 2000. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ككل بلغت نسبة الديون إلى الإيرادات 36 في المائة عام 2000.
    Le recensement démographique de 1997 a indiqué un taux d'accroissement de la population de 2,8 %. UN ووفقا لﻹحصاء السكاني الذي جرى عام ١٩٩٧، بلغت نسبة النمو السكاني ٢,٨ في المائة.
    Le nombre total de combattants rassemblés en vue de leur intégration dans ces unités représentent 77 % du chiffre escompté. UN فقد بلغت نسبة عدد الجنود المتجمعين لإدماجهم في تلك الوحدات 77 في المائة من المجموع المتوقع.
    Les dépenses dans le domaine de l'éducation ont représenté 14 % du budget de l'État en 2008. UN وقد بلغت نسبة مصروفات التعليم للعام 2008، 14 في المائة من ميزانية الدولة.
    En 2010, la part des femmes dans la population active était de 40,2 %. UN وفي عام 2010، بلغت نسبة النساء من العمال 40.2 في المائة.
    Globalement, l'emploi à temps partiel représentait 8,4 % de l'emploi total en 2009. UN وعلى وجه الخصوص، بلغت نسبة العمل لبعض الوقت 8.4 في المائة من مجموع العمالة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus