Tant qu'il est en vie, tu n'est pas en sécurité. | Open Subtitles | طالما أنه على قيد الحياة, لن تكون بمأمن, |
Vous êtes en sécurité ici, mais c'est pas passé loin. | Open Subtitles | أنتي بمأمن هنا، ولكن لديكِ اتصال قريب جداً. |
Donc t'aurais mieux faire de prendre tout le truc et de l'ouvrir en sécurité. | Open Subtitles | لذا، كان يجدرُ بك سرقتهُ بالكاملِ، و فتحهُ عندما تكونينَ بمأمن. |
D'ores et déjà, notre voeu le plus ardent est que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques. | UN | وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية. |
Ça doit être la seule voiture qui roule. On s'arrête pas avant d'être à l'abri. | Open Subtitles | غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل لن نتوقف حتى نكون بمأمن |
Si vous n'entendez rien, cela signifie que vous êtes en sécurité. | Open Subtitles | اذا لم تستطيعى سماع أى شئ اذا أنتى بمأمن |
Il y a des centres où vous seriez en sécurité. | Open Subtitles | هناك ملاجئ آمنه لها وستكونين بمأمن . ايضاً |
Tant que le terrorisme persistera en Afghanistan, ni le pays, ni ses voisins, ni même le reste du monde ne pourront se sentir en sécurité. | UN | وطالما يظل الإرهاب موجودا في أفغانستان فلن يكون هذا البلد ولا جيرانه ولا بقية العالم في الواقع بمأمن منه. |
Ils vont plutôt surveiller, et tu devrais être en sécurité ici. | Open Subtitles | سيقومون بالمراقبة بدلا يجب أن تكون بمأمن هنا |
Je sais que ça semble un peu flippant, mais nous devrions être en sécurité ici. | Open Subtitles | حسناً، أعرف أنّ المكان يبدو مخيفاً قليلاً لكنْ يفترض أنْ نكون بمأمن هنا |
La seule façon d'être en sécurité c'est d'être fort. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنكون بمأمن هي أنْ نكون قويَّين |
Maman reviendra dès que tu seras en sécurité. | Open Subtitles | بنيّتي، سأعود على الفور حالما أتأكّد أنّك بمأمن |
Et maintenant que l'approvisionnement en sang L.A. County a été trouvé pour être contaminé, n'est en sécurité. | Open Subtitles | الآن ، و بما أن مخزون الدماء لمقاطعة لوس انجلوس تم العثور عليه ملوثا ، لا أحد بمأمن |
Flippant, mais il semblerait que ce soit le cas. Je pense qu'on est en sécurité ici. | Open Subtitles | رهيب، لكنْ هكذا يبدو وأعتقد أنّنا بمأمن هنا |
C'est le seul moyen de s'assurer que la dague soit en sécurité. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة لضمان أنْ يبقى الخنجر بمأمن |
C'est le seul moyen de s'assurer que la dague soit en sécurité. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة لضمان أنْ يبقى الخنجر بمأمن |
Son souhait le plus ardent était que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques afin qu'aucune goutte de sang ne soit plus versée. | UN | لقد كانت رغبته المخلصة هــي أن يكون شعب بوروندي فــي النهاية بمأمن من المواجهات العرقية حتــى لا تسفك نقطة دم واحدة. |
Aucun État n'est à l'abri du terrorisme et, à défaut d'une action mondiale, les contremesures n'atteindront pas les objectifs. | UN | وأكد أنه لا توجد دولة بمأمن من الإرهاب، وأنه بدون اتخاذ إجراءات عالمية، لن تحقق التدابير المضادة النتائج المرغوبة. |
Les femmes et les enfants en Chine ne seront pas à l'abri de la violence tant que cette politique haineuse sera tolérée. | UN | وترى الحملة أن النساء والأطفال في الصين ليسوا بمأمن من العنف ما بقي لهذه السياسة الشنعاء وجود. |
Toi non plus, tu n'es pas en sûreté. Ils savent qu'Angel n'a pas tué ces hommes. | Open Subtitles | ولكنكِ لستِ بمأمن أيضاً، فهم يعرفون أن أنجل لم يقتل كل هؤلاء الرجال |
C'était à moi de calmer l'Amérique, d'éviter le crash du marché boursier, de garder un pays entier sauf. | Open Subtitles | انا من كان عليه تهدئة أمريكا و حماية سوق المبيعات من التدهور ان ابقاء كامل البلد بمأمن |
Tant qu'il sera dans la nature, on sera en danger. | Open Subtitles | والأن, مادام أنه مختفي لا أحد منا بمأمن |
Si nous pouvons faire un cercle assez puissant, nous serons sauvés des vampires pour de bon. | Open Subtitles | إذا جعلنا الدائرة قوية كفاية سنكون بمأمن من مصاصي الدماء للأبد |
Tout va bien, bonhomme. Tu ne crains rien maintenant. | Open Subtitles | لا بأس، أيّها الرجل الصغير إنّك بمأمن الآن |