M. Witten, le passé ne m'intéresse pas autant que ce qui s'est passé la nuit dernière. | Open Subtitles | سيد ويتِن, انا لست مهتماً بالماضى مثلما انا مهتم بما حدث الليلة الماضية |
Tout va bien. On va leur raconter ce qui s'est passé. | Open Subtitles | ليس أمرا كبيرا سوف نخبر ستون وأودري بما حدث |
Je veux que tu fasses taire cette femme et qu'elle nous dise ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث |
Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. | Open Subtitles | كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ |
J'ai dit à Vic ce qui est arrivé le jour suivant. | Open Subtitles | أنظر .. اخبرت فيك بما حدث في اليوم التالي |
Je ne veux pas le perdre, et c'est pour ça que je dois lui dire ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | لا أريد أن أخسره لهذا السبب يجب أن أعترف له بما حدث |
J'ai pensé à ce qui s'était passé, et j'espère que ce cadeau arrangera les choses. | Open Subtitles | كنت أفكر بما حدث ، وآمل أن هذه الهدية ، ستصلح الأمر |
Peut-être pour prouver qu'elle n'est pas traumatisée par ce qui s'est passé à la soirée. | Open Subtitles | اظن بأنها تحاول اثبات بأنها ليست مصدومة بما حدث في حفلة الرقص |
Vas-y maintenant... et essaie de ne pas être trop ridicule. M. lll, dites-nous dans vos propres mots... ce qui s'est passé le soir en question? | Open Subtitles | والآن، إصعد إلى هناك وحاول ألا تبدو كالأحمق الكبير سيد إل، هل تخبرنا بما حدث في الليلة المشكوك فيها؟ نعم |
Si l'on compare ce qui se passe cette année avec ce qui s'est passé l'année dernière, on peut dire que la situation ne s'est pas améliorée. | UN | وإذا كان للمرء أن يقارن ما يحدث في هذا العالم بما حدث في العام الماضي، فإن بوسعه القول إن الحالة لم تشهد تحسنا. |
Elle doit être informée des motifs de son arrestation et elle a le droit de prévenir une personne de son choix de ce qui s'est passé et d'être assistée d'un avocat. | UN | ويواجه كل من يقبض عليه بأسباب القبض عليه ويكون له حق الاتصال بمن يرى من ذويه لإبلاغهم بما حدث والاستعانة بمحام. |
Ils ne doivent jamais assimiler ceci à ce qui s'est passé pendant la guerre de Corée. | UN | ولا ينبغي أبدا أن ينظروا إلى هذا الموقف على أنه شبيه بما حدث في الحرب الكورية. |
Mais c'est rien comparé à ce qui s'est passé après. | Open Subtitles | لكن ذلك لم يكن شيئاً مقارنة بما حدث بعد ذلك |
Susan vous a dit ce qui s'est passé et on aurait fini par en parler. | Open Subtitles | أعلم بأن "سوزان" قد أخبرتك بما حدث وسيتم التطرق للأمر، أنا متأكدة. |
Dites-nous ce qui est arrivé. Vous dites que vous l'aimez. | Open Subtitles | فقط أخبرونا بما حدث, لقد قلتي أنكِ تحبينها |
Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue ? | Open Subtitles | معاليكى هل لك ان تخبرينى بما حدث لرودريجو ؟ |
Content de te voir. On sait ce qui est arrivé. Tu tiens le coup ? | Open Subtitles | إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث كيف تتعامل مع الأمر؟ |
Si c'est pour ce qu'il s'est passé en classe aujourd'hui, je sais que ce n'était pas à moi de l'annoncer, mais si je veux me rapprocher d'eux, je dois être honnête avec eux. | Open Subtitles | إن كان لهذا علاقة بما حدث يوم أمس أعلم أنني لم أكن مناسباً لأخبرهم لكن إن كنت سأتواصل معهم علي أن أكون صريحاً معهم |
Il m'a raconté ce qu'il s'est passé hier soir, et je me suis dit que peut-être le mieux pour vous serait de parler dans un lieu neutre, pour régler ça. | Open Subtitles | أخبرني بما حدث ليلة أمس وأعتقدت انه ربما أفضل شيء ممكن لكما ان تتحدثا في مكان ما محايد لحل الأمر |
Le lieutenant Espinoza Guerra, après avoir rejoint son unité, a présenté au commandant du bataillon Atlacatl, le lieutenant-colonel Oscar Alberto León Linares, son rapport sur ce qui s'était passé. | UN | ولدى عودة اللفتنانت اسبينوسا غيرا إلى وحدته، أبلغ قائد كتيبة أتلاكاتل، كولونيل أوسكار ألبرتو ليون ليناريس، بما حدث. |
Les mères et les pères, les oncles et les tantes auraient su ce qui était arrivé. | Open Subtitles | كان بإمكاني إخبار الآباء والأمهات والأعمام والعمات بما حدث لأحبائهم |
J'ai juste besoin de savoir ce qu'il se passe. | Open Subtitles | .إني أحتاجُ بأن أعرفَ فحسب بما حدث |
elle le fera, en effet, seulement votre cousin a-t-il un rapport avec ce qui c'est passé? | Open Subtitles | ستشنق , بالفعل , فقط , هل لأبن عمك علاقة بما حدث ؟ |
Quoi, tu veux juste qu'elle s'assoit là et pense à ce qu'il est arrivé à Derek? | Open Subtitles | ولماذا تفعلين هذا ؟ ماهي ؟ ماذا ، تريدينها فقط ان تجلس هناك وتفكر بما حدث لديريك ؟ |
Elles ont pu regagner Barrio Nuevo San José et ont raconté aux responsables communautaires ce qui s'était produit. | UN | وتمكنت المرأتان من العودة إلى باريو نويفو سان خوسيه وإبلاغ زعماء المجتمع المحلي بما حدث لهما. |
Le colonel Benavides a rapporté les faits au chef de la Commission d'enquête, le lieutenant-colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, en sollicitant son assistance. | UN | وأبلغ الكولونيل بينافيدس اللفتنانت كولونيل مانويل أنطونيو ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، بما حدث وطلب منه المساعدة. |