"بمشاركة فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • avec la participation active et
        
    • avec la participation effective
        
    • active participation
        
    • participer activement
        
    • assuré avec sa participation active
        
    • avec l'engagement actif
        
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة وبرعاية شركة إنتل Intel Corporation.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة وبرعاية شركة إنتل Intel Corporation.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة وبرعاية شركة إنتل Intel Corporation.
    Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. UN وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل متعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء، بما فيهم المؤسسات المالية الدولية.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من شركة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Ce programme est réalisé avec la participation active et le parrainage de Intel Corporation. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها.
    Le Programme d'action devrait être appliqué de façon complète et établir des instruments juridiquement contraignant avec la participation effective des États. UN وينبغي تنفيذ برنامج العمل بصورة شاملة ووضع صكوك ملزمة قانونا بمشاركة فعالة ونشطة من الدول.
    Et surtout, nous insisterons sur le fait que les politiques mondiales doivent être conçues avec la participation effective des pays en développement en vue de répondre à leurs besoins. UN ومن الأهمية بمكان، أننا سنؤكد أن السياسات والتدابير العالمية ينبغي أن توضع بمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية حتى يتسنى تلبية احتياجاتها.
    La stratégie visera à renforcer la base technologique de l'Afrique, en particulier dans les secteurs agricole et agro-industriel, avec l'active participation du secteur privé. UN وسيكون هدف الاستراتيجية تعزيز اﻷساس التكنولوجي لافريقيا، وخاصة في مجال الزراعة والصناعات الزراعية، بمشاركة فعالة من قبل القطاع الخاص.
    Le Conseil pourrait ainsi encourager les commissions techniques qui ne l'ont pas encore fait à consacrer une journée ou une demi-journée de leur session aux activités opérationnelles, en y faisant participer activement les programmes et fonds. UN ومن ثم يمكن للمجلس أن يشجع اللجان الفنية التي لم تفعل ذلك بعد على أن تخصص يوما أو نصف يوم من دوراتها للأنشطة التنفيذية، بمشاركة فعالة من جانب البرامج والصناديق.
    23. La CNUCED était l'organisation qui se prêtait le mieux à aider les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement, et le suivi des grandes conférences des Nations Unies devait être assuré avec sa participation active. UN 23- وأضاف أن الأونكتاد هو أفضل مكان لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، وينبغي متابعة تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية بمشاركة فعالة من جانب الأونكتاد.
    L'appui ainsi donné à l'action du Président Laurent Gbagbo et du Premier Ministre Guillaume Soro, avec l'engagement actif du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire, M. Choi Young-Jin, a joué un grand rôle pour dégager entre tous les partis politiques un consensus pour tenir les élections présidentielles en 2008. UN فقد كان هذا الدعم المقدم للإجراءات التي اتخذها الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء غييوم سورو، بمشاركة فعالة من الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار السيد تشوي يونغ - جين، عاملا رئيسيا للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف السياسية بشأن إجراء انتخابات رئاسية في عام ٢٠٠٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus