"بمناسبة يوم" - Traduction Arabe en Français

    • à l'occasion de la Journée
        
    • pour la Journée
        
    • pour célébrer la Journée
        
    • occasion de la Journée de
        
    • lors de la Journée
        
    • a l'occasion de la Journée
        
    • cette Journée
        
    • sur la Journée
        
    Des hauts fonctionnaires du gouvernement ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales ont diffusé à l'occasion de la Journée des droits de l'homme des messages qui ont reçu une large couverture médiatique. UN وأصدر المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية رسائل بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، حظيت بتغطية واسعة. أسونثيون
    Déclaration du Président à l'occasion de la Journée des droits de l'homme 2010 UN بيان الرئيس بمناسبة يوم حقوق الإنسان لعام 2010
    Dans son message à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, il y a cinq ans, notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, faisait observer que : UN في رسالته بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة قبل خمس سنوات، قال رئيس وزرائنا، السيد مانموهان سينغ:
    62e séance plénière Déclaration du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée des droits de l'homme de 2010 UN الجلسة العامة 62 بيان مقدم من رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم حقوق الإنسان 2010
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies de soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    1 vidéo d'information a été diffusée à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN تم تنفيذ نشاط للتوعية بالفيديو بمناسبة يوم حقوق الإنسان
    1 séance d'information vidéo s'est tenue à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN تم عقد فعالية للتوعية بالفيديو بمناسبة يوم حقوق الإنسان
    Nous avons également reçu un message qui a été envoyé par M. Khamtay Siphandone, Président de la République démocratique lao, à l'occasion de la Journée de solidarité. UN وتلقينا أيضا رسالة من السيد خامتي سيفاندون، رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بمناسبة يوم التضامن.
    Plusieurs forums ont été organisés, notamment à l'occasion de la Journée Internationale des femmes. UN نظمت عدة محافل، ولاسيما بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    53e séance plénière Déclaration à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique UN الجلسة العامة 53 بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا
    Il a également participé à une émission de radio à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN وشارك أيضاً في برنامج إذاعي بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Tous les ans, l'appel du Président de Soroptimist International est lancé à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN كما يوجه سنويا نداء للرئيسة بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Les déclarations conjointes sont généralement publiées à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies en faveur des victimes de la torture. UN وعادة ما تصدر بيانات مشتركة بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب.
    Déclaration faite à l'occasion de la Journée des droits de l'homme du Groupe d'organisation de la Communauté UN بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بمناسبة يوم حقوق الإنسان
    Je vais maintenant lire le message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    :: Instituant un panel pour la Journée internationale de la femme à Paris en 2008 sur les femmes dans les relations internationales; UN :: نظمت حلقة نقاش بمناسبة يوم المرأة العالمي في باريس في عام 2008 حول دور المرأة في العلاقات الدولية.
    Le Centre a également apporté son concours à des ONG pour célébrer la Journée des droits de l'homme. Bogota UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية لحدث قامت به منظمة غير حكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان.
    Le centre d'Islamabad et les autorités postales pakistanaises ont émis un timbre commémoratif pour le cinquantième anniversaire lors de la Journée des droits de l'homme. UN وقام مركز الإعلام في إسلام أباد والسلطات البريدية الباكستانية بإصدار طابع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    a l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Département de l'information tiendront une table ronde pour célébrer la Décennie internationale pour l'enseignement des droits de l'homme. UN يستضيف مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة مناسبة خاصة احتفالا بالعقد الدولي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك بمناسبة يوم حقـوق اﻹنسـان.
    Il a été donné lecture du message du Secrétaire général au cours de six célébrations différentes organisées par des organisations non gouvernementales pour cette Journée. UN وتليت رسالة اﻷمين العام في ستة احتفالات مختلفة نظمتها المنظمات غير الحكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان.
    Le Forum démocratique péruvien a organisé le 17 décembre une table ronde sur la Journée des droits de l'homme qui a été l'occasion de récapituler les résultats de la Conférence mondiale. UN ونظم محفل بيرو الديمقراطي في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر اجتماع مائدة مستديرة بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، جرى فيها تلخيص انجازات المؤتمر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus