"بمنزل" - Traduction Arabe en Français

    • chez
        
    • maison
        
    • au domicile
        
    • la résidence
        
    • foyer
        
    • attribuer un domicile
        
    Très bien, alors vérifie ça, je suis venu car des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    On sera chez Papa demain. Tu peux tenir jusque là. Open Subtitles سنكون بمنزل أبينا غدا يمكنك الصمود حتى ذلك
    Soit tu attends d'être chez ta mère... soit tu te jettes dessus comme un rapace affamé. Open Subtitles يمكنك فتحها صباح الغد بمنزل أمك أو يمكنك تمزيق غلافها بأنيابك ككلب مسعور
    Ces arrestations auraient été opérées dans une maison de Khartoum où ces personnes commémoraient l'anniversaire de l'exécution des officiers. UN وذكر أن هذه الاعتقالات تمت بمنزل في الخرطوم كان اﻷقرباء واﻷصدقاء يحيون فيه الذكرى السنوية لﻹعدام بالتقويم اﻹسلامي.
    Je sais que cet endroit n'est pas ta maison mais tu es en sécurité ici. Open Subtitles ، أنا أعلم ان هذا المكان ليس بمنزل . ولكنك بأمان هُنا
    Je prends les enfants et on va dormir chez ma mère. Open Subtitles أعتقد أنني سآخذ الطفلين ونذهب لقضاء الليلة بمنزل والدتي
    Heureusement que je suis passée par chez Henri hier en rentrant. Open Subtitles لحسن الحظ، مررتُ بمنزل هنري في طريقي إلى المنزل
    Allez. Nous devons partir. Il est probablement déjà chez Rebecca. Open Subtitles اذهب علينا الذهاب من المحتمل أنّه بمنزل ربيكا
    Ça veut dire qu'il vivra chez son père à 34 ans ? Open Subtitles يلقبونه بخليفة كولت بينيت أيعني أنه سيعيش بسن 34 بمنزل والديه ؟
    Je pensais passer chez les Burton pour voir si Ed pensait à deux fois avant d'abandonner Steph. Open Subtitles فكرت ان امر بمنزل بورتون فقط لارى ما اذا كان ايد قد فكر بالتراجع عن ترك ستيف
    Isaac a essayé de tuer Frankie la nuit où il était chez Troyer. Open Subtitles حسنا ايزك حاول ان يقتل فرانكي في نفس الليله انه كان بمنزل تروير
    - Qui écrit son nom sur un truc qu'il laisse chez sa copine ? Open Subtitles من ذا الذي يكتب اسمه على شيء ما ثم يتركه بمنزل صديقته؟
    J'ai ça sur une vidéo chez mes parents. On va aller regarder ça maintenant. Open Subtitles ،إنه لديَّ على شريط فيديو بمنزل والديَّ .وإننا سنشاهده فورًا
    Mais en ce moment, tu es chez Sam Fuller au 1358 route d'Ashton. Open Subtitles لكنك الأن بمنزل سام فولر 1358 طريق أشتون لان
    Très modeste, mais écoute, si le truc que j'ai vu chez mon père est un Deadite, alors il est en grand danger. Open Subtitles متواضع جداً، ولكن اسمع، أياً كان ما رأيته بمنزل والدي إنه "ميت ممسوس" إذاً فهو في خطرِ كبير
    Je dois être chez une amie à 15 h. Open Subtitles فقط لمعلوماتك باسكال، يجب أن أكون بمنزل صديقتي قبل الثالثة.
    Non. Pas hier soir. J'ai dormi chez mes beaux-parents. Open Subtitles لا، يارجل لم أكن هنا بالأمس لقد نمتُ بمنزل والدا زوجتي
    On construira 5 maisons ici, si on peut, papa et maman en auront une parce que maman a toujours voulu une vraie maison avec un jardin. Open Subtitles سنبني خمس منازل هنا، إن استطعنا ذلك و.. أمّي و أبي سيحتفظان بمنزل لهما لأنّه طالما أرادت أمّي منزلاً بفناء خلفيّ
    Il râlait qu'on vive à sept dans une si petite maison. Open Subtitles كان غاضباً حيث كنا نحن السبعة نقيم بمنزل صغير
    J'ai fait un cauchemar. Y avait la maison de Mr. Rooney. Open Subtitles لقد راودنى كابوس لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى
    De même, l'allégation selon laquelle les moyens de preuve découverts au domicile des accusés y avaient été placés subrepticement trois heures plus tôt n'a pas été démentie. UN ولم تنكر الحكومة أيضاً أن القرائن التي وجدت بمنزل المتهم قد وضعت في بيته قبل ساعات من القبض عليه.
    la résidence qui appartiendrait au M23 à Kampala, d'après l'annexe 31 du rapport, n'est pas connue des autorités ougandaises. UN وحكومة أوغندا لا علم لها بمنزل الحركة المزعوم في كمبالا، المذكور في المرفق 31.
    Il me doit une maison, un foyer, et peut-être même des enfants. Open Subtitles يدين لي بمنزل وناراً وربما أطفال في يوم ما
    L'auteur estime que la méthode la plus efficace consisterait à lui attribuer un domicile sûr, où elle pourrait vivre avec ses enfants en sécurité et en paix, sans craindre en permanence le retour < < légal > > de celui qui la bat et/ou à lui verser une indemnisation financière substantielle. UN وتعتقد صاحبة الرسالة أن أنجع طريقة لذلك هو تزويدها بمنزل آمن تستطيع أن تعيش فيه في أمن وسلام مع طفليها دون خوف دائم من العودة " المشروعة " للرجل الذي دأب على الاعتداء عليها بالضرب و/أو الحصول على تعويض مالي كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus