"بناء قدرات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités
        
    • renforcer les capacités
        
    • renforcer leurs capacités
        
    • renforcer la capacité des
        
    • renforcement de la capacité des
        
    • développement des capacités
        
    • développer les capacités
        
    • renforçant les capacités
        
    • créer des capacités
        
    • mettre en place des capacités
        
    Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Le renforcement des capacités des professionnels, de meilleures données, une législation renforcée et un suivi adéquat sont également nécessaires. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بناء قدرات المهنيين وتحسين البيانات وتعزيز التشريعات وإجراء عمليات الرصد الملائمة.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    Projets visant à renforcer les capacités des populations vulnérables afin de promouvoir la cohésion sociale UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    Une partie de ce Fonds est destinée aux personnes handicapées, sous forme de subventions devant contribuer au renforcement des capacités des collectivités. UN وقد خُصِّص جزء من أموال الصندوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل منح لدعم بناء قدرات المجتمع المحلي.
    Cette formation contribuera au renforcement des capacités de la police somalienne en matière de maintien de l'ordre public. UN وستقطع هذه الدورة شوطا طويلا في بناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية على حفظ القانون والنظام.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Le programme a contribué de manière significative au renforcement des capacités des institutions du Gouvernement palestinien. UN وأضاف أن البرنامج قد أسهم إسهاماً قيماً في بناء قدرات المؤسسات الحكومية الفلسطينية.
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    :: renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables UN بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    Commission II : renforcement des capacités et développement des systèmes de données géospatiales en Asie et dans le Pacifique UN اللجنة الثانية: بناء قدرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتطوير هذه البيانات في آسيا والمحيط الهادئ
    Il est urgent que les partenaires internationaux apportent un appui important au renforcement des capacités de l'appareil judiciaire. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    Le projet aidera les communautés autochtones à bénéficier de la gestion améliorée des ressources naturelles. renforcement des capacités des femmes Kui UN سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي
    Il faudrait également continuer de renforcer les capacités de la Police nationale afin que celle-ci puisse mieux contribuer à la protection des civils. UN وينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى بناء قدرات ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل المساهمة في حماية المدنيين.
    Ceux-ci peuvent être envoyés à bref délai pour renforcer les capacités des programmes nationaux et en intervention d'urgence. UN ويمكن نشر هؤلاء الاستشاريين في فترة وجيزة من أجل بناء قدرات البرامج القطرية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Il importe aussi de renforcer les capacités du personnel national pour assurer la gestion des projets sur le terrain. UN وأضاف قائلا بأن بناء قدرات الموظفين الوطنيين مهم أيضا لضمان إدارة المشاريع على المستوى الميداني.
    Pour cette raison, il est essentiel de renforcer les capacités statistiques et les capacités de recherche dans les PMA. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، لا بد من بناء قدرات أقل البلدان نمواً في مجالي الإحصاء والبحوث.
    Les activités menées visent à créer des liens entre les partenaires actuels et éventuels au sein du réseau régional de connaissances et à renforcer leurs capacités. UN وترمي تلك الأنشطة إلى بناء قدرات الشركاء المحتملين والربط بينهم في شبكة معرفية إقليمية.
    Dans ce contexte, il importe également de renforcer la capacité des institutions nationales afghanes de sécurité. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أيضا بناء قدرات المؤسسة الأمنية الوطنية الأفغانية.
    :: Comment contribuer efficacement au renforcement de la capacité des organisations régionales? Que peut faire le Conseil à cet égard? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    L'UNICEF a encouragé le développement des capacités liées aux ressources humaines nécessaires dans au moins 71 pays. UN وشجعت اليونيسيف بناء قدرات الموارد البشرية اللازمة فيما لا يقل عن 71 بلدا.
    Il envisagerait de leur adresser une invitation permanente dans le futur mais il était fermement convaincu que la première étape de ce processus était de développer les capacités et les connaissances de toutes les parties prenantes concernées. UN لذلك، فإن لدى ليبيريا قناعة راسخة بأنه ينبغي في المرحلة الأولى من هذه العملية بناء قدرات ومعارف مختلف أصحاب المصلحة المعنيين، على أنها ستدرس توجيه دعوة دائمة في المستقبل.
    Dans la région du Pacifique, le PNUD s'est attaqué aux problèmes de sécurité en renforçant les capacités des organes chargés de faire respecter la loi. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، تصدى البرنامج الإنمائي للقضايا الأمنية من خلال بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون.
    Cela était aussi nécessaire pour prévenir toute désindustrialisation et créer des capacités productives endogènes. UN كما يكتسي ذلك أهمية كبيرة في الحيلولة دون حدوث عملية تحوُّل عن التصنيع، وفي بناء قدرات إنتاجية محلية.
    Le PNUD a mis en place une Section de l'assistance au déminage, qui aide à l'heure actuelle 13 pays a mettre en place des capacités nationales de déminage. UN وأنشأ البرنامج اﻹنمائي وحدة ﻹزالة اﻷلغام وهو يساعد حاليا ٣١ بلدا على بناء قدرات وطنية ﻹزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus