J'allais deménager à New York après le mariage de Becca. | Open Subtitles | أنا كنت سأنتقل إلى نيويورك بعد زفاف بيكا |
Je dois retourner voir Becca, je ne peux pas continuer à l'abandonner comme ça. | Open Subtitles | يجب ان اعود الي بيكا لا استطيع الاستمرار بتركها هكذا جيمي |
Becca a vu leur immatriculation dans une vision, une mère, un père, et un garçon de 13 ans qui s'appelait Daniel Asher. | Open Subtitles | بيكا رأت لوحة سيارتهم في رؤية الأم والأب وابنهم البالغ من العمر 13 عاماً ويدعى دانييل هذا فظيع |
Allocution de Pekka Patosaari, chef du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | كلمة بيكا باتوساري رئيس أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
J'ai partagé un Capri sun avec Becca T., et maintenant c'est comme si on ne se connaissait pas. | Open Subtitles | أنا و بيكا تي تقاسمنا عصير كابري صن والأن تمشي بجانبي وكأن شيئاً لم يحدث |
Je sors avec Sarah S. Tu sors avec Becca G. | Open Subtitles | أنا أواعد ساره أس أنتَ تواعد بيكا جي |
- Mais c'est pour ça que Becca m'aime, parce que je la traite comme une personne normale. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو السبب، كما تعلمون، سقط بيكا بالنسبة لي، لأنني مجرد علاج لها مثل أي شخص عادي. |
Becca a fait une branlette à Larry dans la toilette des hommes. | Open Subtitles | فأعطى بيكا لاري وظيفة اليد في غرفة الرجال. |
Clay va chercher de la drogue avec Becca et sa proxénète. | Open Subtitles | يا رفاق، كلاي غادر لتوه للحصول على المخدرات مع بيكا وقوادها. |
S'il te plaît, ne dis pas à Becca ce qu'il s'est passé dans la garçonnière hier soir. | Open Subtitles | من فضلك لا تقول بيكا ما حدث في الكهف رجل الليلة الماضية. |
un chèque pour BAMLA, une lettre d'amour pour Becca, et pire que tout, une invitation à ma famille pour me rendre visite, tous frais payés. | Open Subtitles | شيك إلى باملا, رسالة حب إلى بيكا والأسوء دعوة إلى عائلتي ليأتوا للزيارة |
principalement à cause de la mère de Becca elle se fait passer pour une fille superficielle | Open Subtitles | في الغالب على حساب من أم بيكا يجري مثل هذا. |
C'est rien comparé à la catastrophe que ça aurait été si Becca et Vernon nous avaient vus ensemble. | Open Subtitles | ليس بالمقارنة مع ما كارثة كان يمكن أن يكون إذا بيكا وفيرنون قد ينظر لنا معا. |
Tu aurais du voir la tronche de Becca quand je lui ai dit que j'allais me marier avant elle et maman ne m'a jamais prêté autant d'attention. | Open Subtitles | عليكي أن تري وجه بيكا الغبية عندما أخبرتها أنني سوف أتزوج قبلها و |
Plus, celui-ci est un cran moins bien que le notre, du coup Becca ne me battra jamais. | Open Subtitles | بالإضافة، هذا المنتج، هو أسوا بدرجة واحدة من الذي لدينا، لذا بيكا لا تستطيع ابدا هزيمتي |
Vernon, que penses tu de ce que Becca vien juste de dire? | Open Subtitles | فيرنون، ماذا تعتقد فيما قالته بيكا الآن؟ |
T'arrives à croire que Becca et Vernon ont dit qu'on était toxique ? | Open Subtitles | هل تصدق أن بيكا وفيرنون قالا بأننا شخصان سامان؟ |
Pekka Patosaari, chef et coordonnateur du secrétariat du FNUF | UN | بيكا باتوساري، رئيس ومنسق أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Son Excellence M. Pekka Haavisto, Ministre de l’environnement et de la coopération pour le développement de la Finlande. | UN | سعادة السيد بيكا هافيستو، وزير البيئة والتعاون اﻹنمائي في فنلندا. |
Où est Beca ? Je la pensais avec toi. | Open Subtitles | (جيسي)، أين (بيكا)، ظننتها ستكون بصحبتك الليلة؟ |
Voici la femme que le major a abattue : le Pr Zhinzhee Bekka Arr Thied. | Open Subtitles | هذه هي الدكتورة زينزهي بيكا التي قتلتها الرائدة |
Saban Beka a déclaré avoir subi un interrogatoire complémentaire alors que la procédure d'instruction était close. | UN | وذكر سابان بيكا أنه قد جرى استجوابه مرة واحدة بعد التحقيق معه من جانب قاضي التحقيق. |
Que c'est-il arrivé à " lomo montado" "Pica lo macho"? | Open Subtitles | ماالذيحدثل"لومومونتادو" "بيكا لو مانشو"؟ |
Le 18 mai, on a découvert que la barrière du point de passage de Becka Pec avait été démantelée une fois de plus et qu'il n'y avait plus trace de l'armée yougoslave. | UN | وفي ١٨ أيار/ مايو اكتشف أنه تم تفكيك الحاجز المقام في بيكا بيتش مرة ثانية ولم يظهر ما يدل على وجود الجيش اليوغوسلافي هناك. |
Beqë Beqaj a été mis en accusation le 21 octobre 2004 pour outrage ou tentative d'outrage au Tribunal en application de l'article 77 du Règlement. Il aurait fait pression ou, à défaut, tenté de faire pression sur des témoins potentiels dans l'affaire Limaj, Bala et Musliu. | UN | 131 - وجه الاتهام إلى بيكا بيكاي في 21 تشرين الأول/أكتوبر بانتهاك حرمة المحكمة والشروع في انتهاك هذه الحرمة عملا بالقاعدة 77 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وذلك لتدخله، أو بدلا عن ذلك، الشروع في التدخل لدى شهود في القضية ضد ليماي وبالا وموسليو. |