Mohammed Bello Adoke, Procureur général et Ministre de la justice (Nigéria) | UN | محمد بيلو أدوكي، النائب العام ووزير العدل في نيجيريا |
S.E. M. Mohammed Bello Adoke, Procureur général et Ministre de la justice du Nigéria fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد محمد بيلو أدوكي، النائب العام ووزير العدل في نيجيريا. |
Nom : Mohammed Bello Adoke, S. A. N. | UN | الاسم: محمد بيلو أدوكي، كبير محامي نيجيريا |
La presse rapporte que le cardinal australien Edward Clancy s’est rendu au Timor oriental en août 1996, à l’invitation de Mgr Belo. | UN | وتشير التقارير الصحفية إلى أن الكاردينال إدوارد كلانسي، كاردينال استراليا، زار تيمور الشرقية تلبية لدعوة من اﻷسقف بيلو. |
L'évêque Belo nous a dit que le traitement impitoyable infligé à ceux qui ne reconnaissent pas l'autorité de l'Indonésie sur le Timor oriental s'est intensifié. | UN | أخبرنا اﻷسقف بيلو عن تكثيف المعاملة القاسية ضد من يرفضون الاعتراف بسلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية. |
L'évêque Belo a déclaré que la situation des droits de l'homme est tout simplement inchangée. | UN | وأكـد اﻷسقف بيلو أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتغير. |
Nom : Mohammed Bello Adoke, S. A. N. | UN | الاسم: محمد بيلو أدوكي، كبير محامي نيجيريا |
Bello va tuer ce mec. Je ne peux pas être là à ce moment. | Open Subtitles | حسناً، "بيلو" سوف يقتل هذا الرجل ولن يمكننى البقاء ومشاهدة هذا |
Ton contact malaisien a une chose que Bello pourrait vouloir ? | Open Subtitles | هل يملك اصدقائك الماليزيين شيئا قد يحتاجه بيلو ؟ لا، لا |
Arrête Eddie, retourne-le, et fait-le t'amener à Bello. | Open Subtitles | نعتقل ايدي، نجعله ينقلب على بيلو لقد بدوت قويا جدا |
Je parlerai à Bello. | Open Subtitles | سأتكلم مع بيلو لكن مما رأيته نعم، اتفقنا |
Paige a Bobby Moi, et toi et moi, on retient la fin de notre deal avec Bello. | Open Subtitles | احتفظنا على اتفاقنا مع بيلو هذا ليس خطأنا |
L'activité risque de prendre de l'essor quand Bello aura maté les syndicats. | Open Subtitles | يمكن لرش المحاصيل تأخذ حقا قبالة هنا ، عندما يضع بيلو النقابات في مكانها. |
L'évêque Belo a, depuis, affirmé que le second massacre avait bien eu lieu. | UN | وقد أكد اﻷسقف بيلو منذ البداية أن المذبحة الثانية حدثت فعلا. |
L'évêque Carlos Ximenes Belo en donne un des meilleurs exemples. | UN | واﻷسقف كارلوس زيمينس بيلو واحد من أحسن اﻷمثلة. |
L'évêque Belo doit être félicité pour les efforts inlassables qu'il déploie pour promouvoir les intérêts du peuple du Timor oriental par des moyens pacifiques. | UN | وينبغي أن نثني على اﻷسقف بيلو لجهوده المستمرة للنهوض بمصالح شعب تيمور الشرقية من خلال الوسائل السلمية. |
Nous sommes inquiets pour l'évêque Carlos Belo, administrateur apostolique du diocèse de Dili. | UN | ونشعر بالقلق على اﻷسقف كارلوس بيلو المدير البابوي ﻷبرشية ديلي. |
Enfin, la participation et l'engagement locaux créent un sentiment d'appropriation chez les communautés de Belo Horizonte. V. Conclusion | UN | وأخيراً، فإن ضمان المشاركة والالتزام على المستوى المحلي يؤدي إلى الإحساس بالملكية لدى المجتمعات المحلية لمدينة بيلو هوريزنتي. |
1995-1999 Licence d'économie de la Universidade Federal de Minas Gerais (Belo Horizonte) | UN | البكالوريوس في علم الاقتصاد من جامعة ميناس جيرايس الاتحادية في بيلو هوريزونتي في البرازيل. |
Année et lieu de naissance : 1956 à Belo Horizonte (Brésil) | UN | وُلد عام 1956 في بيلو هوريزونتي، البرازيل |
La Suisse salue cette initiative, raison pour laquelle nous y avons contribué en facilitant la participation de notre expert, M. Bruno Pellaud. | UN | وترحب سويسرا كل الترحيب بهذه المبادرة، وهو ما دفعنا إلى المساهمة فيها بتيسير مشاركة خبيرنا، الدكتور برونو بيلو. |
Saul Bellow soutient que : | UN | ويجادل ساول بيلو أنه: |
Je me suis battu à ses côtés en France au bois Belleau. | Open Subtitles | (حاربت مع في (فرنسا) في (بيلو وود. |
Ces Nazis m'ont bouclé Tartine dans leur Dachau. Ils vont me le gazer. | Open Subtitles | انظر يا رجل لديهم بيلو , النازيين قبضوا علي بيلو وضعوه في معسكر الكلاب |