"بينما أنت" - Traduction Arabe en Français

    • pendant que tu
        
    • pendant que vous
        
    • alors que vous
        
    • tant que tu es
        
    • quand vous
        
    • quand tu es
        
    • quand tu étais
        
    • si tu
        
    • tandis que tu
        
    • alors que tu es
        
    • tout en
        
    • pendant que toi
        
    Ils me rendront mes 250 000 $... pendant que tu seras violé en prison. Open Subtitles حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً بينما أنت تغتضب في السجن
    Tu voudrais retourner chez toi pendant que tu es là-bas ? Open Subtitles أتعتقد أنه قد تريد العودة لبيتك بينما أنت بالخارج؟
    pendant que tu es coincé ici dans ce, trou, je vais aller au lac. Open Subtitles بينما أنت عالق هنا بحفرة الفئران هذه، أنا ساذهب إلى البحيرة.
    pendant que vous autorisiez toutes sortes de dépenses sans le capital pour le confirmer? Open Subtitles بينما أنت أذنت بصرف جميع المصروفات بدون رأس المال ليدعمها ؟
    C'est parce que vous m'avez fait attendre pendant plus de 30 minutes alors que vous paradiez sur Memory Lane. Open Subtitles حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق
    Je ne voudrais pas que quelque chose d'autre t'arrive tant que tu es sur cette île. Open Subtitles لم أكن لأريد أن يصيبك أيّ شيء بينما أنت هنا على هذه الجزيرة
    Chef, il y a eu des suites intéressantes quand vous... Open Subtitles ..يا قائد كان هنالك تطورات مثيرة بينما أنت
    Choisis une robe pour toi, pendant que tu y es. Open Subtitles بينما أنت هناك, لما لا تختار فستان لنفسك؟
    Met une alarme sur ton téléphone et pendant que tu y es, mets-en aussi une pour le petit-déjeuner. Open Subtitles حسنا، حسنا، اضبطي المنبه في هاتفك بينما أنت في هذا وواحده بعد الفطار ايضا
    Maintenant, si tu peux faire la même chose, si tu peux faire regarder ailleurs pendant que tu es là, alors tu peux t'en sortir avec n'importe quoi. Open Subtitles والآن عندما تستطيع فعل ذلك عندما تجعل الهدف ينظر هناك بينما أنت هنا تستطيع ان تفلت بأي شيء
    et te servir des fourmis pendant que tu es assise dans ta robe. Open Subtitles وأخدمك بعرض النمل على السجل بينما أنت جالس بردائك الخاص
    Ça ne te rend pas malade de savoir que pendant que tu es là, m'affrontant, ils y a des gens dehors, faisant du mal à tous ceux auxquels nous tenons ? Open Subtitles ألا يتعبك الأمر معرفة أنه بينما أنت هنا تتنافس معي، هناك أشخاص في الخارج يأذون كل شخص نهتم لأمره؟
    pendant que tu prétends être perdue et sans aide lorsqu'il y a quelqu'un près de toi. Open Subtitles بينما أنت تتظاهرين بالضياع والعجز بينما شخص حولك،
    J'ai accompli la cérémonie pendant que vous étiez parti. Open Subtitles لقد انتهيت من الاحتفالية و أنتظر بينما أنت مسجون
    Vous devez vous assurer que vos amis recueillent votre travail scolaire pendant que vous récupérez donc vous ne tombez pas derrière. Open Subtitles عليك أن تحرصي بأن زملائك سيجمعون دروسك بينما أنت تتعافين كي لا تتخلفين عن ركب الدراسة
    Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal. Open Subtitles لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ.
    tant que tu es là, tu es passé par le patio hier soir pour aller dans la dépendance. Open Subtitles بينما أنت هنا، سرت عبر الفناء لتختصر الطريق إلى بيت الضيوف.
    quand vous étiez avec le Premier ministre, j'ai reçu un appel du camp de base. Open Subtitles بينما أنت كُنْتَ مَع رئيسِ الوزراء، كَانَ لدي نداء مِنْ العملياتِ الأساسيةِ.
    Comment je suis censé travailler quand tu es à la maison pendant deux semaines, bon Dieu ? Open Subtitles كم من المفترض أن أعمل بينما أنت في البيت لأسبوعين، اللعنة؟
    Ne me dis pas que ça ne te manquait pas quand tu étais au Mexique. Open Subtitles لا تقول لي أنك لم تشـتق الى العمل بينما أنت في نيومكسـيكو
    Pourquoi le méchant deviendrait chef si tu es plus intelligent ? Open Subtitles لماذا جعلوا الرجل السيء رئيسك بينما أنت أذكى بكثير؟
    J'ai passé 12 ans dans un trou à rats tandis que tu as été impunie. Open Subtitles قضيت إثنا عشر عاماً في حفرة الجحيم تلك بينما أنت هربت بدون أي عقاب
    Tu regrettes de t'être sacrifié pour un autre, qui est libre alors que tu es ici. Open Subtitles ندمت لأنك قبلت صفقة من أجل شخص هو طليق الآن بينما أنت سجين
    Mais tout en le faisant, tu te dis... Open Subtitles لكن بينما أنت تَعْملُه، أنت تتحدث إلى نفسك:
    C'est pour ça que tes amis sont dehors en train de travailler pendant que toi, tu profites de ton hamac. Open Subtitles وذلك ما يعمل من أجله اصدقائك خارجاً بينما أنت تستمتع بوقتك على الأرجوحة الشبكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus