Ils me rendront mes 250 000 $... pendant que tu seras violé en prison. | Open Subtitles | حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً بينما أنت تغتضب في السجن |
Tu voudrais retourner chez toi pendant que tu es là-bas ? | Open Subtitles | أتعتقد أنه قد تريد العودة لبيتك بينما أنت بالخارج؟ |
pendant que tu es coincé ici dans ce, trou, je vais aller au lac. | Open Subtitles | بينما أنت عالق هنا بحفرة الفئران هذه، أنا ساذهب إلى البحيرة. |
pendant que vous autorisiez toutes sortes de dépenses sans le capital pour le confirmer? | Open Subtitles | بينما أنت أذنت بصرف جميع المصروفات بدون رأس المال ليدعمها ؟ |
C'est parce que vous m'avez fait attendre pendant plus de 30 minutes alors que vous paradiez sur Memory Lane. | Open Subtitles | حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق |
Je ne voudrais pas que quelque chose d'autre t'arrive tant que tu es sur cette île. | Open Subtitles | لم أكن لأريد أن يصيبك أيّ شيء بينما أنت هنا على هذه الجزيرة |
Chef, il y a eu des suites intéressantes quand vous... | Open Subtitles | ..يا قائد كان هنالك تطورات مثيرة بينما أنت |
Choisis une robe pour toi, pendant que tu y es. | Open Subtitles | بينما أنت هناك, لما لا تختار فستان لنفسك؟ |
Met une alarme sur ton téléphone et pendant que tu y es, mets-en aussi une pour le petit-déjeuner. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، اضبطي المنبه في هاتفك بينما أنت في هذا وواحده بعد الفطار ايضا |
Maintenant, si tu peux faire la même chose, si tu peux faire regarder ailleurs pendant que tu es là, alors tu peux t'en sortir avec n'importe quoi. | Open Subtitles | والآن عندما تستطيع فعل ذلك عندما تجعل الهدف ينظر هناك بينما أنت هنا تستطيع ان تفلت بأي شيء |
et te servir des fourmis pendant que tu es assise dans ta robe. | Open Subtitles | وأخدمك بعرض النمل على السجل بينما أنت جالس بردائك الخاص |
Ça ne te rend pas malade de savoir que pendant que tu es là, m'affrontant, ils y a des gens dehors, faisant du mal à tous ceux auxquels nous tenons ? | Open Subtitles | ألا يتعبك الأمر معرفة أنه بينما أنت هنا تتنافس معي، هناك أشخاص في الخارج يأذون كل شخص نهتم لأمره؟ |
pendant que tu prétends être perdue et sans aide lorsqu'il y a quelqu'un près de toi. | Open Subtitles | بينما أنت تتظاهرين بالضياع والعجز بينما شخص حولك، |
J'ai accompli la cérémonie pendant que vous étiez parti. | Open Subtitles | لقد انتهيت من الاحتفالية و أنتظر بينما أنت مسجون |
Vous devez vous assurer que vos amis recueillent votre travail scolaire pendant que vous récupérez donc vous ne tombez pas derrière. | Open Subtitles | عليك أن تحرصي بأن زملائك سيجمعون دروسك بينما أنت تتعافين كي لا تتخلفين عن ركب الدراسة |
Ça a dû vous rendre fou que tout le monde pense que vous étiez un tueur, alors que vous n'aviez rien fait de mal. | Open Subtitles | لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ. |
tant que tu es là, tu es passé par le patio hier soir pour aller dans la dépendance. | Open Subtitles | بينما أنت هنا، سرت عبر الفناء لتختصر الطريق إلى بيت الضيوف. |
quand vous étiez avec le Premier ministre, j'ai reçu un appel du camp de base. | Open Subtitles | بينما أنت كُنْتَ مَع رئيسِ الوزراء، كَانَ لدي نداء مِنْ العملياتِ الأساسيةِ. |
Comment je suis censé travailler quand tu es à la maison pendant deux semaines, bon Dieu ? | Open Subtitles | كم من المفترض أن أعمل بينما أنت في البيت لأسبوعين، اللعنة؟ |
Ne me dis pas que ça ne te manquait pas quand tu étais au Mexique. | Open Subtitles | لا تقول لي أنك لم تشـتق الى العمل بينما أنت في نيومكسـيكو |
Pourquoi le méchant deviendrait chef si tu es plus intelligent ? | Open Subtitles | لماذا جعلوا الرجل السيء رئيسك بينما أنت أذكى بكثير؟ |
J'ai passé 12 ans dans un trou à rats tandis que tu as été impunie. | Open Subtitles | قضيت إثنا عشر عاماً في حفرة الجحيم تلك بينما أنت هربت بدون أي عقاب |
Tu regrettes de t'être sacrifié pour un autre, qui est libre alors que tu es ici. | Open Subtitles | ندمت لأنك قبلت صفقة من أجل شخص هو طليق الآن بينما أنت سجين |
Mais tout en le faisant, tu te dis... | Open Subtitles | لكن بينما أنت تَعْملُه، أنت تتحدث إلى نفسك: |
C'est pour ça que tes amis sont dehors en train de travailler pendant que toi, tu profites de ton hamac. | Open Subtitles | وذلك ما يعمل من أجله اصدقائك خارجاً بينما أنت تستمتع بوقتك على الأرجوحة الشبكية. |