"بين ذراعيه" - Traduction Arabe en Français

    • dans ses bras
        
    • dans les bras
        
    Quand je l'ai vu revenir, J'ai failli sortir en courant pour sauter dans ses bras. Open Subtitles وعندما رأيته عائداً من هناك، كنت سأعبر من الباب وأقفز بين ذراعيه.
    Tu lui cours après, il se retourne, te voit, te prend dans ses bras, et c'est le feu d'artifice. Open Subtitles تطارديه في الشارع فيستدر و يراكِ يأخذك بين ذراعيه و تنطلق الألعاب النارية في السماء
    Je vais bientôt mourir, et mon plus grand regret est que... tu te souviendra de moi comme ceci et pas comme d'un père qui te prend dans ses bras. Open Subtitles سأموت قريباً وندمي الأكبر هو أنكِ سوف تتذكريني على تلك الهيئة وليس الوالد الشاب الذي كان يحتضنك بين ذراعيه
    Il pourrait venir à Seattle, assister à un accident, sauver un enfant, le porter dans ses bras, torse nu, dans ma salle de trauma. Open Subtitles قد يأتي لسياتل كشاهد في حادثة فينقذ حياة طفل ويحمل ذلك الطفل بين ذراعيه وهو عاري الصدر إلى غرفة الطوارىء
    La ville brûle en arrière plan pendant qu'il la prend dans ses bras. Open Subtitles المدينة تحترق في الخلفية في حين هو يأخذها بين ذراعيه.
    Si c'est pour dire que vous êtes allée dans ses bras, ne vous fatiguez pas. Open Subtitles اذا تقصدين بأنكِ كنتِ بين ذراعيه فلا داعي لذلك
    Il va te prendre dans ses bras et te dire qu'il t'aime. Open Subtitles سيقوم بضمك بين ذراعيه ويقول لكِ انه يُحبك
    Il vous a porté dans ses bras, blessée et inconsciente... Open Subtitles لقد حملك الى هنا بين ذراعيه مصابة وفاقدة الوعى
    "Il me prend dans ses bras et se casse la figure, mais à chaque fois..." Open Subtitles يأخذنى بين ذراعيه واسقط في جميع أنحاء نفسه ودائما
    Et je me suis retrouvée dans ses bras. Open Subtitles الشيء التالي الذى أعرفه أنني كنت بين ذراعيه
    Quand t'as fait ta méningite, à 3 ans, il t'a tenu, il t'a bercé dans ses bras pendant 48 heures, sans jamais te laisser, sans jamais dormir, pour pas que la mort puisse s'approcher. Open Subtitles عندما مرضت بإلتهاب في الثالثة حملك بين ذراعيه ليومين بدون توقف بدون أن ينام حتى
    Il était si beau... et la façon dont il me tenait dans ses bras. Open Subtitles كان وسيماً جداً. والطريقة التي احتضنني بها بين ذراعيه
    Chaque jour, je voudrais briser cette promesse et me jeter dans ses bras. Open Subtitles كل يوم أريد الحنث بوعدي و أرتمي بين ذراعيه
    Il l'a prise dans ses bras et... il l'a embrassée longtemps, passionnément. Open Subtitles ضمّها بين ذراعيه وقبّلها قبلة طويلة وشغوفة
    Je ne cesse de penser au fait d'être dans ses bras au ballet. Open Subtitles كل ما يمكنني التفكير به هو مقدار رغبتي بأن أكون بين ذراعيه في حفلة الباليه
    Susan aime tendrement Frank Pierce et meurt d'envie d'être dans ses bras et de lui dire la terrible erreur Open Subtitles و لا تطيق الإنتظار حتى تكون بين ذراعيه .... و تقول له عن الخطأ الفادح
    Mais tant que j'étais dans ses bras, je savais que je serais sauve. Open Subtitles لكنني طالما كنت بين ذراعيه, علمت أنني بمأمن
    Tant que j'étais dans ses bras, je me savais en sécurité. Open Subtitles لكنني طالما كنت بين ذراعيه, علمت أنني بمأمن
    Il prend le corps sans vie dans ses bras, et le dépose délicatement à I'intérieur. Open Subtitles لذا أمسك بجسدها بين ذراعيه وأداخلها برقة
    Pourquoi tu dis à Marty que tu veux être dans ses bras ? Open Subtitles ماذا تفعلين أنتي باخبارك مارتي بأنك تريدين أن تكوني بين ذراعيه ؟
    Je voulais juste qu'on me prenne dans les bras. Open Subtitles لأن كل ما أردته هو أن يضمني أحدهم بين ذراعيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus