Où alors vous cherchez des excuses pour lui trouver un défaut. | Open Subtitles | أو ربما تبحث عن عذر لإيجاد غلطة له المعذرة |
Nous savons pourquoi vous avez obtenu les serres et nous savons que vous cherchez Deucalion. | Open Subtitles | نحن نعلم لماذا حصلت على مخالب ونحن نعرف انك تبحث عن ديوكاليون. |
D'accord. Tu cherches les dossiers de 2008, de janvier à août. | Open Subtitles | حسناً، أنت تبحث عن عام 2008، بين يناير وأغسطس. |
Si tu cherches du travail, tu frappes à la mauvaise porte. | Open Subtitles | إذا كنت تبحث عن وظيفة، فأنت في المكان الخطأ. |
Hydra cherche ce truc sur cette planète depuis des siècles. | Open Subtitles | هايدرا تبحث عن الشئ الموجود بالكوكب الآخر لقرون |
En premier lieu, elle devrait chercher quels sont les meilleurs mécanismes d'ajustement possibles, pour traiter des déséquilibres économiques et financiers mondiaux. | UN | فأولاً وقبل كل شيء ينبغي أن تبحث عن أفضل آليات التكيُّف الممكنة للتعامل مع الاختلالات المالية والاقتصادية العالمية. |
Elle ne cherchait pas une blonde. Elle cherchait la sauveuse. | Open Subtitles | لمْ تكن تبحث عن شقراء وإنّما عن المخلّصة |
Le Sénégal recherche des partenaires pour l'aider à effectuer un recensement des personnes handicapées. | UN | وأضاف أن السنغال تبحث عن شركاء لمساعدتها على إعداد تعداد للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Si vous cherchez des renseignements, vous vous êtes trompé d'endroit. | Open Subtitles | جئتم للمكان الخطأ اذا كنت تبحث عن المعلومات. |
Vous cherchez quelque chose de spécial et de facile à manger pour un buffet ? | Open Subtitles | تبحث عن شيئ مميز وسهل كي تقوم بوضعه على طاولة طعامك ؟ |
Si vous cherchez Sato, je ne peux pas vous aider. | Open Subtitles | اذا كنت تبحث عن ساتو، لا استطيع مساعدتك. |
Alors si tu cherches un raison pour laquelle je ne te tuerais pas, tu ferais mieux d'essayer autre chose. | Open Subtitles | أذا كنت تبحث عن سبب لكي تمنعني من قتلك يجب أن يكون أقوى من هذا |
Tu cherches du travail ? Tu pries pour pas en trouver. | Open Subtitles | انت تبحث عن عمل وتصلى الى العذراء ولا تفلح |
Ton agence pour l'emploi m'a dit que tu cherches dans la vente au détail. | Open Subtitles | وكيل أعمالك يقول أنك تبحث عن وظيفة في محل بيع للتجزئة |
Comme le prix du carburant a atteint 16 centimes le litre, le gouvernement cherche des alternatives. | Open Subtitles | لأن سعر البنزين أرتفع 16 سنتا الحكومة الأن تبحث عن مصادر بديلة للوقود |
- La fille qui cherche un appart. - C'est moi qui en cherche un. | Open Subtitles | كم هي مثيرة هذه المرأة التي تبحث عن مكان لتقيم فيه؟ |
L'auteur, venue chercher sa fille, a été informée que deux vieilles dames étaient venues emmener Fatoumata, et a accouru chez elle. | UN | وأُخبرت صاحبة البلاغ، التي جاءت تبحث عن ابنتها، بأن امرأتين عجوزين جاءتا لأخذ فاتوماتا، فعادت مهرولة إلى بيتها. |
Une femme est arrivée, elle cherchait Robyn, elle était énervée. | Open Subtitles | ظهرت امرأة تبحث عن روبين وقد كانت منزعجة |
Ces groupes sont à la recherche de repaires plus au nord ou dans les pays voisins. | UN | فأخذت هذه المجموعات تبحث عن ملاذ في أقصى الشمال أو في البلدان المجاورة. |
Tu cherchais de la bauxite, et t'as trouvé le cuivre. | Open Subtitles | ذهبت تبحث عن البوكسيت، وكنت قد وجدت النحاس. |
On nous a dit que vous cherchiez un nouveau départ, donc nous voudrions faire une offre. | Open Subtitles | لقد تم إخبارنا بأنك تبحث عن بداية جديدة لذلك نريد أن نقدم عرضاً |
En se basant sur les preuves factuelles, l'évaluateur devrait rechercher des exemples qui montrent que le Centre est en mesure : | UN | بالاستناد إلى أدلة واقعية، ينبغي للجهة المقيّمة أن تبحث عن أمثلة تبيّن أن المركز يمتلك القدرة الكاملة على: |
Donc vous êtes soit une fan soit une journaliste cherchant un scoop sur son contrat. | Open Subtitles | هكذا أنت إما مروحة أو مراسل تبحث عن داخل مغرفة في عقده. |
Le vivier est utilisé surtout par des associations de femmes qui cherchent des femmes disposées à exercer des fonctions de commandement. | UN | وتستطيع المنظمات النسائية التي تبحث عن نساء للخدمة في مهام قيادية، بصورة أساسية، الاطلاع على مجمع النساء. |
Vous recherchez cet homme, celui qui fait ces oiseaux de papier ? | Open Subtitles | هل تبحث عن ذلك الرجل الذي يصنع من الورق طيوراً؟ |
Je sais que vous avez cherché dehors magiciens en Russie. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك تبحث عن السحرة في روسيا |
La Liste est essentiellement consultée par des organisations de femmes qui recherchent des femmes pour leur faire occuper des fonctions d'encadrement. | UN | ومجمّع المرأة متاح أساسا للمنظمات النسائية التي تبحث عن نساء للعمل في وظائف قيادية. |
À cet égard, tous les intéressés doivent trouver des solutions où tout le monde est gagnant. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بجميع الأطراف الفاعلة أن تبحث عن الحلول المفيدة للجميع. |