"تبقيني" - Traduction Arabe en Français

    • garder
        
    • tenir
        
    • me tient
        
    • me garde
        
    • rester
        
    • gardez
        
    • gardes
        
    • protéger
        
    • me tiens
        
    • me retient
        
    • me gardais
        
    • me fais pas
        
    Me garder occupé, tenir mon esprit loin de tout ça. Open Subtitles تبقيني منشغلاً، تبعد عقلي عن التفكير بتلك الأمور
    Tu veux me garder sobre en m'enmenant dans un bar ? Open Subtitles إذن تريدي أن تبقيني متيقظا بأهذي إلى حانة ؟
    J'ai du mal à rester en congés, mais ton enquête me tient occupée. Open Subtitles لست على مايرام مع الإجازة ولكن قضيتك تبقيني منشغلة
    Je ne sais même pas lequel me garde dans cet endroit. Open Subtitles حتّى أنّي لا أعرف أيّها تبقيني في هذا المكان
    Tu essayes de me garder où je suis pour que tu restes celle qui a réussie. Open Subtitles أنتِ تحاولين أن تبقيني حيث أنا تمامًا كيف تستمري في أن تكوني الناجحة
    Complètement perdu. Sinon pourquoi me garder à une telle proximité ? Open Subtitles ستضيع تمامًا، وإلّا فلمَ تبقيني على مقربة؟
    Ouais, ce qui est drôle c'est toi qui essaie de me garder sur la voix. Open Subtitles نعم, المضحك أنك تحاول أن تبقيني على الخط
    Si tu veux te venger, si tu veux les gens qui sont les vrais responsables, tu dois me garder en vie. Open Subtitles إن كنتِ تريدين الأنتقام إن كنتِ تريدين الناس المسؤولين عن ذلك حقاً عليكِ أن تبقيني حياً
    Durant des années, tu as dû me garder dans ton sac. Tu sais pourquoi maintenant. Open Subtitles كل هذه السنوات، كان عليك أن تبقيني في جيبك، الآن أصبحت تعرف السبب
    Voila pourquoi vous vouliez me garder dans le château, pour pouvoir me faire un procès. Open Subtitles لهذا السبب اردتي ان تبقيني في القلعه حتى تضعيني في محاكمه
    Lieutenant, je ne vais pas rester dans vos pieds, mais pourriez-vous me tenir informé des progrés de cette enquête ? Open Subtitles أيها الملازم، لن أتدخل بعملكم ولكن أيمكنك أن تبقيني علما بالتقدم المحرز بهذا التحقيق؟
    Vous devez me tenir informé des projets de votre frère. Open Subtitles يجب عليك أن تبقيني على علم من تصاميم أخيك.
    et la culpabilité ou les sentiments confus que j'avais pour Matty n'auraient pas dû me tenir éloignée. Open Subtitles ومهما كان الذنب أو المشاعر المختلطة التي أمتلكها لماتي لا يجب أن تبقيني بعيدة
    Elle me tient parfois au courant sur des choses. Open Subtitles إنَّها تبقيني على إطلاعٍ أغلبَ الأوقاتِ بما يحدث
    Le péché mortel me tient loin du paradis, c'est ça ? Open Subtitles الخطيئة الفانية تبقيني خارج الجنة ، صحيح؟
    Ça me garde en vie et me dissimule des autres ratés qui osent s'appeler des anges. Open Subtitles تبقيني حيًا و مخفيًا عن بقية الفاشلين الذين يدعون نفسهم بالملائكة
    C'est une longue histoire. Mais, elle me fait rester honnête. Open Subtitles أنها قصة طويلة حسنا ، لكنها تبقيني نزيهاً
    Mais... vous me gardez au palais et vous dites que c'est pour ma propre sécurité. Open Subtitles لكنكِ تبقيني في القصر وتدّعين أن هذا من أجل سلامتي
    Elle pense que tu me gardes ici juste pour le sexe. Open Subtitles لأنها تعتقد بأنك تبقيني هنا فقط من أجل الجنس.
    C'est ton boulot de protéger mes fesses, donc j'ai besoin que tu sois vigilant. Open Subtitles إنها وظيفتك أن تبقيني حيا , لذا أريدك يقظا
    Tu me tiens au courant pour Charlotte ? Open Subtitles تبقيني على إطلاع بأحوال تشارلوت؟
    Parce que ma relation me rend plus forte, Harry. Elle ne me retient pas. Open Subtitles لأن علاقتي تبقيني متماسكة , هاري
    C'est comme si tu me gardais dans une petite boîte comme si j'étais un souvenir fragile. Open Subtitles تبقيني في هذا الصندوق الصغير كأني تذكار سهل الكسر
    Et tu ne sais pas comment commencer. Ne me fais pas cuire à petit feu. Open Subtitles هيا ، لأجل الرب لا تبقيني كمن هو مقيدا بالكلابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus