Je vous ai dit que je ne savais pas de quoi vous parlez ! | Open Subtitles | لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم |
Vous mangez gratis et vous parlez de la guerre ! | Open Subtitles | تتناولون طعامنا مجاناً ومن ثم تتحدثون عن الحرب |
Vous ne parlez que de Great Falls comme si c'est tout ce qui existait. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن الإنهيارات العظيمة مثل نهايتها كلها او وجودها كلها |
De quoi être vous en train de parler les gars ? | Open Subtitles | وأنتم يا رفاق ما الذي كنتم تتحدثون بشأنه ؟ |
De quoi parlez-vous ensemble ? | Open Subtitles | ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق, على أي حال؟ |
Je sais que vous parliez de sports nautiques, mais écoutez ça. | Open Subtitles | أعلم أنكم تتحدثون عن الألعاب المائية ولكن في عجالة |
- Vous avez pris le relais du DJ. - Une moustache. De quoi tu parles ? | Open Subtitles | أنتما الاثنين كنتم تتحدثون خارج الدي جي مع بعضكم الشارب عن ماذا تتحدثين؟ |
La crise humanitaire au nord, dont vous parlez, vous en parlez < < au crépuscule du problème > > , c'est-à-dire lorsque le problème est presque terminé. | UN | أما الأزمة الإنسانية في الشمال، التي تتحدثون عنها، فإنكم تتحدثون عنها والمشكلة تكاد تنتهي. |
Vous parlez de quelque chose qui se trame à la 21 ? | Open Subtitles | هل تتحدثون عن دراما تبادل الزوجات في القسم 21 ؟ |
Vous ne parlez que de ça. | Open Subtitles | المُعسكر هذا كل ما تتحدثون بشأنه يا رفاق |
Mais quand vous parlez trop vite, je ne comprends rien du tout. | Open Subtitles | و لكن عندما تتحدثون بسرعة شديدة ليست لدي اي فكرة عما تقولون |
le gouverneur Doland va bientôt arriver pour annoncer son invocation du mandat de la veuve De quoi parlez vous ? | Open Subtitles | سيصل قريبا هنا وسوف يدلي بتصريح لارملة الولايه ما الذي تتحدثون عنه؟ |
parlez d'un ton assez bas, mais ne chuchotez pas. | Open Subtitles | استخدموا نغمات مهدئة لكن لا تتحدثون بهدوء أكثر من اللازم |
Je voudrais également vous remercier pour votre éloquence; nous vous avons entendu parler dans presque toutes le langues, excepté peut-être en chinois. | UN | وأود كذلك أن أشكركم على بلاغتكم. لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية. |
Je l'ai remarqué les deux de vous parler plus que vous avez jamais sur le texte et e-mail. | Open Subtitles | لقد لاحظتُ بأنكم أنتم الأثنان تتحدثون أكثر من أرسال النصوص أو البريد الألكتروني |
Je parle de mon cheval. De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | انتم , انا اتحدث عن الحصان , ما الذى تتحدثون عنه ؟ |
De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | مهلا ما الذى تتحدثون بشأنه أيها الرفاق ؟ |
Je croyais que... lors d'un groupe pour les mères, vous parliez de vos bébés. | Open Subtitles | حسناً، ظننت أن في جماعة الأمهات، تتحدثون عن اطفالكم |
Je vais saluer cette célèbre machine à café dont tu parles tout le temps. | Open Subtitles | سأذهب لرؤية هذا ماكينة القهوة الشهيرة التي تتحدثون عنها |
De quoi parliez-vous ? | Open Subtitles | عوضاً عن امام الجميع عن ماذا كنتوا تتحدثون ؟ |
Bon vous allez me dire de qui on parle ? | Open Subtitles | اذًا ياشباب هل ستخبرونني عن ماذا تتحدثون ؟ |
J'ai l'impression d'avoir manqué une fête de dingue dont vous auriez parlé tout le restant de vos vies. | Open Subtitles | أشعر بأنني قد خسرتُ حفلاً جنونياً سوف تتحدثون عنه لبقية حياتكم |
OK, les gars, vous discutez normalement, une journée typique dans un café, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا يا رفاق , أنتم فقط تتحدثون بشكل طبيعي في يوم عادي بالمقهى , مفهوم ؟ |
De quoi faut-il qu'ils parlent dans un moment pareil ? | Open Subtitles | ما هو الذي تتحدثون عنه بحق الجحيم في وقت عصيب كهذا |
C'est drôle. Vous et vos deux potes ne parlerez pas. | Open Subtitles | أنتَ وأتباعكـَ لا تتحدثون لقد فهمتُ ذلكـ |
Je devais vous faire peur aussi mais j'ai entendu que vous discutiez, donc je me suis servi un petit whisky. | Open Subtitles | لكنني سمعتكم تتحدثون لذا قمت بتناول الشراب |
Ça fait une heure que vous racontez qu'on peut avaler ceci et pas cela. | Open Subtitles | ..لقد جلست في الخلف ولم أنطق بشئ بينما كنتم تتحدثون مراراً وتكراراً عن ما إذا كان بإمكانك أكل مئة من هذه |