Vous êtes le contremaître de ce domaine et en tant que contremaître vous avez le droit de parler à quiconque travaille pour vous. | Open Subtitles | أنت وكيل هذه الملكيات و كوكيل لديك كامل الحق في أن تتحدث مع أي شخص يشتغل تحت امرتك |
Tu devrais parler à mon père, il est vraiment bon pour ce genre de choses. | Open Subtitles | ، لابد أن تتحدث مع أبي إنه جيدٌ حقاً في هذه الامور |
Ta mère m'a dit que je pouvais monter. Elle parle à mon coéquipier. | Open Subtitles | أمك قال أنه يمكنني أن أتي إليك إنها تتحدث مع شريكي الآن |
C'est bizarre que tu parles à ce gars et que tu arranges toute cette collecte de fond avec lui, et je n'en savais rien. | Open Subtitles | ومن الغريب أن كنت تتحدث مع هذا الرجل وترتيب هذا جمع التبرعات كله مع له، وأنا لم أكن أعرف عن ذلك. |
On n'aurait pas eu besoin de te mentir si tu avais juste parlé à Reagan au lieu de te cacher dans ma chambre avec ta nourriture pas chère. | Open Subtitles | حسنا، لم نكون لنحتاج أن نكذب عليك إذا كنت فقط تتحدث مع ريغان بدلا من الأختباء في غرفتي مع طعامك الجنوب غربي الرخيص. |
parler avec des filles dans des voitures à minuit. | Open Subtitles | تتحدث مع الفتيات في السيارات بمنتصف الليل |
Vous parlez à tous ceux qui étaient présents ce soir-là ? | Open Subtitles | إذن, أنت تتحدث مع كل من تواجد بتلك الليلة؟ |
Donc, qui a mis la table tandis que la demoiselle parlait à son petit ami ? | Open Subtitles | اذن من جهز الطاولة بينما الفتاة الشابة تتحدث مع حبيبها ؟ |
Ouais, j-je pensais juste que ça la rendrait plus à l'aise de parler à une femme de ses abus. | Open Subtitles | ظننتُ أنها ستكون أكثر راحة حينما تتحدث مع امرأة بخصوص إساءة المعاملة |
Faut en parler à ton agent. | Open Subtitles | يا رجل ، عليكَ أن تتحدث مع وكيل أعمالك حول هذا |
Désolée d'avoir été si dure pour ne parler à Chelsea. | Open Subtitles | انا اعني انا اسفة لانني ضغطت عليك لكي تتحدث مع تشيلسي |
Mais je crois que tu devrais parler à Phoebe... | Open Subtitles | لكن ، انا اعتقد انك يجب ان تتحدث مع فيبي حول والدتها |
Qu'elle parle à personne d'autre que la court. | Open Subtitles | أحرصي على أن لا تتحدث مع أحد من خارج البلاط الملكي |
parle à ta mère. C'est à propos du ranch. | Open Subtitles | .يتحتم أن تتحدث مع أمك .فلديها أمر بخصوص المزرعة لتخبرك به |
Ta mère dit que parfois tu parles à des gens qui ne sont pas là, que parfois tu deviens violemment énervé. | Open Subtitles | والدتك تقول بأنك في بعض الأحيان تتحدث مع أشخاص ليسوا موجودين في الحقيقة وأنك أحياناً تصبح غاضباً بشكل عنيف |
Qui d'autre se soucierait que tu parles à Piper ? | Open Subtitles | من ايضا كان ليهتم انك كنت تتحدث مع بايبر؟ |
T'as pas parlé à maman depuis quoi, six mois ? | Open Subtitles | هيا بنا يااااارجل لم تتحدث مع أمي منذ متى.. ست أشهر؟ |
Cette femme en train de parler avec le barman semble un peu louche. | Open Subtitles | هذه الإمرأة التي تتحدث مع الساقي . تبدو مثيرة للإرتياب |
C'est vraiment une bonne chose, vous qui parlez à ces gosses. | Open Subtitles | إنه لأمر جيّد، أن تتحدث مع أولئك الأطفال |
Phyllis a dit que Bella parlait à Michael Lacey. | Open Subtitles | كانت سكرانة فيليس قالت لنا ان بيلا كانت تتحدث مع مايكل لاسى |
Ta mère a trainé ses pieds, en prétendant parler aux Votanis, | Open Subtitles | والدتك كانت تماطل تدعي أنها تتحدث مع الجماعة الفوتانية |
Vous savez que je ne suis pas en droit de le dire, mais vous êtes dans votre bon droit de parler au comité directeur. | Open Subtitles | انت تعلم انه لا مجال لي ان اخبرك من لكن لديك الحق في أن تتحدث مع الهيئة الإدارية بنفسك |
oui à l'arrêt de bus. Tu m'as dit que tu parlais à maman. | Open Subtitles | إلى محطة الحافلة وأخبرتني أنك تتحدث مع أمك |
Gaïa parle avec les 7 sages et la conclusion devient l'âme d'Olympus. | Open Subtitles | فجايا تتحدث مع الوقراء السبعة والنتيجة النهائية , تصبح الضمير الذي تسير علية اولمبيس |
Ma mère a parlé avec ta mère, et elle a dit que tu n'avais personne pour t'accompagner, donc j'ai reprogrammé un examen, abandonné le championnat de foot de la fac et j'arrive tout droit de Notre Dame | Open Subtitles | -أمي كانت تتحدث مع أمك وقالت أن ليس لديكِ رفيق لذلك غيرت موعد الإختبار وتخليت عن بطولة كرة القدم |
Il doit également, avant sa visite, rencontrer le rapporteur spécial concerné ou s'entretenir avec lui. | UN | وينبغي أيضا أن تجتمع المفوضة السامية أو تتحدث مع المقرر الخاص المعني قبل القيام بالزيارة. |
Rappelle-toi seulement, si tu parle au président demain, que nous n'avons pas eu cette conversation. | Open Subtitles | تذكر فحسب، ينبغي أن تتحدث مع الرئيس غدا لا شيء من هذه المحادثة جرت |
Ta maman ne voudrait pas que tu parles aux etrangers tu n'est pas pas un étranger. | Open Subtitles | فوالدتك لن تُحبذ أن تتحدث مع الغرباء. ولكنك لست غريباً. |