"تتحكم" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle
        
    • contrôler
        
    • contrôlent
        
    • contrôlez
        
    • maîtriser
        
    • contrôles
        
    • contrôlaient
        
    • gérer
        
    • contrôlait
        
    • maîtrise
        
    • déterminent
        
    • régissent
        
    • contrôlés par
        
    • contrôlées par
        
    • maître
        
    Les pays producteurs et vendeurs d'armes doivent exercer un contrôle efficace sur leurs exportations. UN والبلدان التي تنتج وتسوق اﻷسلحة يجب أن تتحكم على نحو فعال في صادراتها.
    Tu pourrais avoir peur de moi, mais tu le contrôle. Open Subtitles ربما تكون خائفاً منى ولكنك تتحكم فى خوفك
    L'Afrique doit contrôler et alimenter ses propres mécanismes de développement et de croissance. UN ولا بد أن تتحكم أفريقيا في آلياتها الخاصة بالتنمية والنمو وأن تغذيها.
    Je peux t'apprendre à te contrôler si tu le veux bien. Open Subtitles أستطيع أن أعلمك كيف تتحكم بهم إن سمحت لي
    En conséquence, il est fondamental de comprendre les processus qui contrôlent la distribution atmosphérique des aérosols pour la modélisation de la stratosphère. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    Pourquoi quelqu'un voudrait une pierre qui contrôle les Bêtes ? Open Subtitles لِم قد يرغب امرئ بجوهرة تتحكم في الوحوش؟
    Beaucoup d'empires africains dépendaient du contrôle et des réserves de sel. Open Subtitles . كل الامبراطوريات الافريقية كانت تتحكم فيه وفي اداده
    C'est une région du cerveau qui contrôle notre rythme circadien, (rythme éveille-sommeil) et cela sert à augmenter sa vitesse. Open Subtitles هذه هي المنطقة من الدماغ التي تتحكم في إيقاعات سرعتنا البيولوجية هذه إحصائيات لسرعته المعززة
    Oui, c'est le schéma de la puce qui contrôle la mise a feu de l'arme. Open Subtitles .نعم، هذا هو تصميم الشريحة التي تتحكم بالزناد الذي على الصاروخ المسروق
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Il est nouveau, la main invisible au travail, nous contrôler, meme si elle nous pousse devant notre seuil de la douleur. Open Subtitles ها هي مرة اخرى, اليد الخفية بالعمل , تتحكم بنا حتى لو كانت تدفع لنا الماضي الاليم
    Tu as tous ces pouvoirs, tu n'apprends pas à les contrôler. Open Subtitles لديك كل هذه القوى ولا تتعلم كيف تتحكم بها
    La danse du Mosa Mosa peut contrôler toutes les plantes présentes! Open Subtitles رقصة موسى موسى تتحكم .فى أى نبات موجود هنا
    Ils contrôlent les prix, même si certaines des cultures pourrissent. ... UN وهي تتحكم في اﻷسعار، حتى لو فسدت بعض المحاصيل.
    Les structures transnationales qui contrôlent le commerce mondial des drogues paraissent bien souvent beaucoup plus souples que les organes chargés de les combattre. UN وتبدو الهياكل عبر الوطنية التي تتحكم بالتجارة العالمية بالمخدرات أكثر حركة في بعض الحالات من الهياكل التي تعارضها.
    Ils contrôlent notre destin Nous sommes tous entre de bonnes mains Open Subtitles الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة
    Vous contrôlez la barrière entre votre conscience et ce que vous cherchez. Open Subtitles أنت تتحكم بالحاجز بين وعيك و ما تبحث عنه
    Celle-ci lui permet de maîtriser ses signaux spectraux et sa visibilité réfractive. Open Subtitles بدلة هذا النموذج تتحكم بمشاعلها الضوئية وإنعكاس رؤيتها
    Les femmes ne doivent pas être soumises à des contrôles; elles doivent plutôt pouvoir contrôler leur propre vie. UN وينبغي عدم التحكم بالمرأة ولكن ينبغي للمرأة أن تتحكم بحياتها.
    Par exemple, les compagnies pétrolières nationales contrôlaient désormais 82 % de toutes les réserves pétrolières connues. UN فعلى سبيل المثال، تتحكم شركات النفط الوطنية الآن بما نسبته نحو 82 في المائة من جميع احتياطيات النفط المعروفة.
    Mon style d'entraînement est... Vous avez bossé avec M. Iba, vous savez gérer des gamins indisciplinés. Open Subtitles أنت لعبت للسّيد إبا ، لذا تعرف كيف تتحكم في هؤلاء الأولاد المنفلتين.
    Répondant à une question, il a déclaré que les fonds étaient placés sous la supervision de la Ligue des États arabes, qui n'en contrôlait toutefois pas le décaissement. UN وقال المتحدث، ردا على أحد الأسئلة، إن هذه الأموال توجد تحت راية جامعة الدول العربية لكن الجامعة لا تتحكم في صرفها.
    Divers arrangements administratifs pouvaient être envisagés, tant que les gouvernements conservaient la maîtrise de l'exécution. UN كما يمكن وضع ترتيبات مختلفة للجوانب الإدارية ما دامت الحكومة هي التي تتحكم بها.
    Des considérations financières déterminent toutefois le succès ou l'échec de certaines de ces activités. UN ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة.
    Toutefois, on peut rappeler les principes fondamentaux ci-après qui régissent les démarches visant à satisfaire des besoins financiers : UN غير أنه يمكن اﻹشارة إلى المبادئ الغالبة التالية التي تتحكم في نُهُج تلبية الحاجات المالية:
    :: Que les gouvernements soient responsables envers toutes les personnes et non pas contrôlés par des sociétés ou autres groupes d'intérêt; UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    :: Une interdiction de participer à des transactions portant sur des biens appartenant à des entités désignées ou contrôlées par elles; UN :: حظر التعامل في أملاك مملوكة لكيانات محددة أو تتحكم فيها هذه الكيانات؛
    N'étant pas maître du déroulement des événements qu'il est chargé de suivre, le Comité peut être appelé à se réunir n'importe quand dans l'année, en fonction de la situation. UN ولأن اللجنة لا تتحكم في توقيت الموضوعات التي يطلب إليها أن تناقشها، فإنها بحاجة إلى أن تجتمع طوال العام وفق ما تقتضيه الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus