Mais je te préviens, tu voudras quitter ton mari pour moi, mais je peux pas te laisser faire ça. | Open Subtitles | ولكن عليّ تحذيرك، لا يجب أن تتركي زوجك بسببي ولا يمكنني ترك هذا يحدث .. |
Je ferais sauter votre insigne si vous ne laisser pas cette employée de l'EPA retourner à son travail immédiatement. | Open Subtitles | وسوف آخذ شارتك عند الإفطار إذا لم تتركي العاملة تعود إلى عملها في هذه اللحظة |
Ces deux là n'en valent pas la peine. laisse les aller. | Open Subtitles | إنهما لا يستحقان ما تفعليه عليكِ أن تتركي الأمر |
Tu avais dû quitter l'école pendant une semaine pour avoir une sorte de procédure chimique au laser qui était seulement autorisé en Allemagne ou quelque chose. | Open Subtitles | لقد إضطررت أن تتركي المدرسة من أجل نوع من عمليات الليزر أو العمليات الكيميائية المُصرح بها في ألمانيا أو شيء كهذا |
Je ne veux pas que tu laisses ta fille en plein milieu d'un combat. | Open Subtitles | استمعي, لم أكن أريدك أن تتركي ابنتك في وسط شجار, أتعلمين؟ |
Ne laissez pas ce sac dans un taxi. | Open Subtitles | لا تتركي تلك الحقيبَة في سيّارة الأجُرة. |
Mais tu ne m'a pas laissé d'autre choix. D'accord ? | Open Subtitles | لكنكِ لـم تتركي لي العديد من الخيارات، حسناً؟ |
Vous pouvez me tuer sans laisser aucune preuve scientifique derrière vous? | Open Subtitles | تستطيعين قتلي بدون أن تتركي أي دليل على ذلك؟ |
Il ne faut pas laisser ses clés dans la boîte. | Open Subtitles | ينبغي أن لا تتركي المفتاح في صندوق البريد |
Il ne faut pas laisser la porte ouverte comme ça. | Open Subtitles | ينبغي أن لا تتركي باب المرآب مفتوحاً هكذا. |
Hey, ivrogne, tu vas en laisser pour nous tous ? | Open Subtitles | يا شاربة النبيذ ألن تتركي لنا القليل منه؟ |
La moindre des choses serait de me laisser mon donjon, où, au fait, je gagne tout l'argent qui finance le château entier. | Open Subtitles | أعتقد أن أقل ما يمكن أن تفعليه أن تتركي لي زنزانتي الصغيرة هنا حيث، بالمناسبة أقوم بكسب المال |
mais pour de vrai cette fois, laisse tomber. | Open Subtitles | و لكن هذه المرة في الحقيقة يجب أن تتركي الأمر |
Ne laisse pas ce cinglé ruiner ta carrière. | Open Subtitles | لا تتركي هذا المجنون يخرب سيرتك المهنية. |
Je suppose que tu n'as pas à quitter le pays pour de bon maintenant. | Open Subtitles | حسنا , ليس من الضروري ان تتركي البلاد من اجل ذلك |
Je déteste devoir te faire ça, Jamie, mais tu ne me laisses pas le choix. | Open Subtitles | اكره فعل ذلك لكي ، جيمي ، ولكنكي لم تتركي الخيار لي |
Ne laissez pas votre petite amie sur le canapé uniquement parce que vous voulez manger avec un enfant. | Open Subtitles | لا تتركي صديقاً على الأريكة لأنك تريدين تناول وجبة الإفطار مع فتى سخيف. |
Tu ne m'as jamais laissé la chance de te dire... | Open Subtitles | أنت فقط لم تتركي لي الفرصة لأخبرك بذلك.. |
Helia, si on doit travailler ensemble, tu dois lâcher ma bite, aussi conne soit elle. | Open Subtitles | إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو |
Je voulais te voir avant que tu ne quittes la fac. | Open Subtitles | اعتقدتِ أنني قد ألحق عليكِ قبل أن تتركي الجامعة للأبد و لن أراكِ مجدداً |
lâche prise. Ça s'appelle vairagya au yoga. | Open Subtitles | عليك أن تتركي الأمور تسير لوحدها في اليوغا نطلق عليها فارياجا |
Mais tout ce temps après que tu ai quitté La Ferme, quand tu ne voulais pas partir, | Open Subtitles | أجل ولكن كل هذا الوقت بعد أن تركت المزرعة عندما لم تتركي الأمور |
Soit vous quittez ce monde, soit l'info quitte ce bureau. | Open Subtitles | إما أن تتركي حياتك أو تتركي المعلومات في هذه الغرفة |
Je veux que vous laissiez Brayden sortir d'ici, d'accord ? | Open Subtitles | اريدك أن تتركي برايدن يبتعد حسناً ؟ |
Parce que cette conversation va être assez longue, et que, bien que relevée de tes fonctions, tu ne vas pas abandonner et essayer de tracer l'appel... nous allons nous déconnecter le temps que tu mettes... | Open Subtitles | على الرغم من انك تجردت من واجباتك اعرف انك لن تتركي الامر انت ستحاولين المشي قدما على اثرهم |
Tu ne la quitteras que pour aller au lycée ou aux toilettes. | Open Subtitles | أنت لن تتركي غرفتك في أي وقت كان ماعدا للذهاب إلى المدرسة أو الحمام |