"تتعلم" - Traduction Arabe en Français

    • apprendre
        
    • appris
        
    • apprend
        
    • apprends
        
    • apprendras
        
    • apprenez
        
    • apprendrez
        
    • apprennent
        
    • tirer
        
    • apprennes
        
    • apprendra
        
    • apprenne
        
    • t'
        
    • compris
        
    • s'inspirer
        
    Les nations et les peuples doivent apprendre à vivre et à agir ensemble dans ce monde qui ne cesse de se resserrer et où personne ne peut vivre en autarcie. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Israël doit apprendre qu'il ne peut promouvoir ses intérêts par la force des armes. UN ويلزم لإسرائيل أن تتعلم أنه لا يمكن لها أن تعزز مصالحها بقوة السلاح.
    Tu as prouvé ta valeur, mais à l'avenir, tu devras apprendre à contrôler tes sentiments. Open Subtitles لقد اثبتَ نفسك ولكن في المستقبل عليك أن تتعلم التحكم في مشاعرك
    Vous n'avez pas appris à vous battre comme un bâtard. Open Subtitles .أنت لم تتعلم أبدا كيف تسلب، كلقيط يتعلم
    Donc comme je disais, on apprend un nouveau truc chaque jour. Open Subtitles كما كنت اقول, انك تتعلم اشياء جديدة كل يوم
    J'ai déjà vu beaucoup de gens mourir. Tu sais, et... Tu ne t'y habitues jamais, mais tu apprends à vivre avec. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من الناس وهم يموتون وأنت لا تعتاد عليه مطلقًا ولكن تتعلم أن تتماشى معه
    Ces 12 dernières années, je t'ai vu apprendre à faire ces choses dont tu es capable. Open Subtitles هؤلاء 12 السنوات الماضية، شاهدت تتعلم أن تفعل الأشياء التي يمكنك القيام به.
    Alors vous feriez bien d'apprendre vite car vous êtes le seul à pouvoir arrêter votre père. Open Subtitles حسناً , من الأفضل ان تتعلم بسرعة لأنك الوحيد القادر على ايقاف والدك
    Tu dois apprendre à écouter et à avoir foi en ce qui vibre en toi. Open Subtitles يجب عليك فقط ان تتعلم كيف تسمع وإيلاء اهتمام إلى الروح داخلك
    Alors elle doit apprendre à les laisser de côtés . Open Subtitles لذا عليها ان تتعلم ان تضع مشاعرها جانباً.
    Ouais, elle va me suivre comme mon ombre pendant les trois prochaines semaines... apprendre ce que je fais, regarder chacun de mes mouvements. Open Subtitles .. أجل ، إنها ستكون كظلي للثلاثة أسابيع القادمين . تتعلم من الذي أفعله ، تراقب كل خطواتي
    Tu fais apprendre aux stagiaires l'histoire des comédies musciales ? Open Subtitles أنت تجعل المتدربة تتعلم التاريخ الموسيقي للمسرح الغنائي؟
    Vous devez apprendre à faire face à cette possibilité, Mon Prince. Open Subtitles لا بد أن تتعلم مواجهة ذلك بالنهاية يا أميري
    Pauvre fille qui n'a pas appris sa leçon, n'est-ce pas ? Open Subtitles الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟
    Profite tant que ça dure. Les femmes sont un problème. Je t'ai rien appris ? Open Subtitles إستمتع بالأمر طالما هو موجود، فالنساء مصدر المتاعب، ألم تتعلم شيئاً منّي؟
    A travailler pendant 10 ans pour une société d'avocats, on apprend une chose ou deux, ce qui est bien, parce qu'on gagne peu avec cet emploi. Open Subtitles عشر سنين من العمل لمؤسسة محاماة. تتعلم شيء أو شيئان جيدان لأنك واثق أنك لن تحصل على الكثير من المال بالعمل.
    Tu as tous ces pouvoirs, tu n'apprends pas à les contrôler. Open Subtitles لديك كل هذه القوى ولا تتعلم كيف تتحكم بها
    Si tu choisis de vivre, j'espère que tu apprendras à t'aimer de la façon dont je t'ai toujours aimé. Open Subtitles ولكن إذا اخترت العيش، أنا آمل أن تتعلم أن تحب نفسك يكل الاحوال سوف أحبك دائما
    Un bon contremaître qui dirigerait pendant que vous apprenez les ficelles. Open Subtitles رئيس عمال جيد سيحرك الأشياء لَك بينما تتعلم الحبال
    Vous apprendrez le respect, à travailler dur, et par-dessus tout, que la discipline est une récompense. Open Subtitles و سوف تتعلم الأحترام , العمل الجاد و قبل كُل شيء الأنظباط و لكُل مردوده
    Tous sont les nouveaux problèmes du XXIe siècle, et ils exigent tous que nos peuples apprennent de plus en plus à les connaître, et ce, rapidement. UN وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة.
    De nombreux pays ont à juste titre observé avec grand intérêt l'expérience polonaise, espérant en tirer des enseignements. UN والواقع أن العديد من البلدان ما برحت تراقب تجارب بولندا باهتمام بالغ آملة أن تتعلم منها.
    Je ne voulais pas que tu apprennes ce mot ainsi. Open Subtitles لم أردك أن تتعلم هذه الكلمة بهذه الطريقة
    Sixièmement, dès lors que l'humanité apprendra à résoudre les conflits sans recourir à la violence et aux armes, des ressources massives seront réaffectées au développement humain. UN سادسا، حينما تتعلم البشرية كيفية حل النزاعات بدون استخدام العنف والسلاح، يمكن إعادة تخصيص موارد ضخمة للتنمية البشرية.
    Oui. Je l'ai amenée pour qu'elle apprenne sur la mode. Open Subtitles أجل، احضرتها الى هنا كي تتعلم عن الأزياء
    Tu n'y apprends rien jusqu'à ce que tu en sortes. compris. Open Subtitles انك لا تتعلم اي شئ حتى تخرج للعالم الخارجي
    D'autres établissements pourront s'inspirer de la bonne pratique qui en résultera. UN ويمكن للمعاهد الأخرى أن تتعلم من الممارسات السليمة التي سيسفر عنها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus