"تتنفس" - Traduction Arabe en Français

    • respire
        
    • respirer
        
    • respires
        
    • respirait
        
    • respirez
        
    • respirent
        
    • souffle
        
    • respiration
        
    • respirant
        
    • oxygène
        
    Voyez-vous ça. Une rencontre au dessus d'un corps qui respire encore. Open Subtitles انظر الينا , نجتمع على جثة ما زالت تتنفس
    Elle respire et ses signes vitaux sont bons pour l'instant. Open Subtitles إنها تتنفس و حيويتها على ما يرام للآن
    Alors comment je sais que je ne sais rien sur les hommes-sirènes qui ne peuvent respirer que sous l'eau pendant les Perturbations ? Open Subtitles إذن كيف أعرف أنني لا أعرف شيئا حول الحوريات التي التي فقط تتنفس تحت الماء خلال الاضطرابات ؟
    Et Sparky ? Je te vois respirer sur le moniteur. Open Subtitles وانت ياسباركى استطيع أن أراك تتنفس عبر الشاشه
    Je me gave des âmes d'hommes maléfiques, et toi, tu respires l'air de la vie. Open Subtitles أنا أغذي نفسي من أرواح الرجال الأشرار و أنت تتنفس هواء الحياة
    Ce qui veut dire qu'elle respirait toujours quand ils l'ont laissé. Open Subtitles مما يعني أنها كانت تتنفس حين رميت في الحفرة.
    Restez ici,ne bougez pas, ne parlez pas, et si possible, ne respirez même pas. Open Subtitles ابقى هنا ولا تتحرك لا تتكلم واذا امكن لا تتنفس حتى
    Pour la première fois depuis des années, je sens que je respire. Open Subtitles نظرة، لأول مرة في سنوات، أشعر أنني يمكن أن تتنفس.
    Pas trop de dégât. - respire bien fort. Open Subtitles أنها ليست بهذا السوء صحيح تحتاج أن تتنفس ؟
    Elle respire plus, je l'ai laissée boire. Open Subtitles إنها لا تتنفس وأنا فقط سمحت لها بالشرب طيل ليلة الأمس
    Elle respire un peu mieux‎, mais même si on la sauve‎, qu'est‎-ce qui se passe ensuite ‎? Open Subtitles إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟
    Kyle, respire. Tu dois te calmer et respirer. Open Subtitles حسناً, يا كايل أريدك أن تتنفس أريدك أن تهدأ وتتنفس
    C'est comme avoir une encyclopédie qui respire très fort. Open Subtitles أنه مثل الاستحواذ على موسوعة تتنفس بصوت كبير
    Si tu arrives à respirer, tu peux donc retenir ton souffle. Open Subtitles مادمت تستطيع ان تتنفس فانت تستطيع ان تتمالك انفاسك
    Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Open Subtitles لأنها من الثديّات، يتوجّب على الفقمة أن تتنفس مراراً،
    Mais apparemment elle avait recommencé à respirer pendant son transfert à la morgue et elle avait été emmenée à l'hôpital où son état se serait amélioré. UN بيد أنها بدأت تتنفس عندما كان يجري نقلها الى المشرحة، ونقلت على أثر ذلك الى المستشفى حيث تحسنت حالتها.
    C'est juste, tu vas avoir besoin de respirer. Open Subtitles إنما عليك أن تتنفس عندما أخبرك ما أنا مضظرة لأن أخبرك به
    Tu respires rapidement, puis ralentis, comme... je ne sais pas... Open Subtitles كما تعلم, تتنفس بسرعه ثم ببطئ, كما تعلم, مثل
    Tu sais quoi, tant que tu respires, je veux rien savoir. Open Subtitles أتعلم؟ طالما مازلت تتنفس لا أريد أن أسمع منك أي شيء
    Il lui a retiré ses poumons alors qu'elle respirait encore. Open Subtitles وإنتزع رئتيها من جسدها وهي .لا تزال تتنفس
    Et je peux donner le même ordre d'achever vos vies où vous respirez, aux coordonnées où je transmets ce message. Open Subtitles ويمكنني أن أعطي نفس الامر لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان الى نفس الإحداثيات التي أرسلت اليها هذه الرسالة
    Ces costumes ne respirent pas, alors ça peut se corser. Open Subtitles و هذه البدلات لا تتنفس لذا بالأمكان أن تصبح حارة
    Et acceptes-tu, Claire, de prendre la main de William et promets-tu de l'aimer et de le chérir toute sa vie, jusqu'à ton dernier souffle ? Open Subtitles ونفعل لك, كلير, تأخذ يد وليام ونعد بأن الحب, نعتز به, وتغذي له كل نفس حتى تتنفس الأخير الخاص بك؟
    respiration haletante ? Je n'étais pas invitée. Quel événement ? Open Subtitles تتنفس بصعوبة و لم أكن مدعوة.ما المناسبة؟
    Tu dis ça maintenant mais une fois dehors à l'air frais, au soleil, respirant dans la splendeur du magnifique pays de dieu ! Open Subtitles تقول هذا الآن, لكن إنتظر حتى تحرج وترى السمك يترنح تتنفس الهواء الرائع و ترى روعة بلاد الله
    Elle ne s'oxygène pas bien malgré le by-pass coeur-poumon. Open Subtitles أنّها لا تتنفس أو تمتص الأكسجين بشكل جيد. رغم مُحاولات التروية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus