Un régime commercial international plus libéral aurait favorisé une croissance plus rapide et plus équitable. | UN | ورأي أنه لو اعتمد نظام تجاري دولي أكثر تحررا ﻷفضى ذلك الى تحقيق تنمية أسرع وأنصف. |
Ils ont en outre exprimé l'espoir que de tels groupements contribueront au renforcement et au maintien d'un système commercial international ouvert et dynamique. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تسهم هذه التجمعات في إقامة وتعزيز نظام تجاري دولي مفتوح ونابض بالحياة. |
Le renforcement de la stabilité macro-économique et l'ouverture du système commercial international sont indispensables à un développement économique mondial durable. | UN | وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة. |
Partisans d'un nouvel ordre financier international juste, équitable, inclusif et ordonné et d'un système commercial international ouvert et libre, nous nous opposons à toute forme de protectionnisme. | UN | نحن ملتزمون بتشجيع إقامة نظام مالي دولي جديد منصف وعادل وشامل يدار بطريقة سليمة ونظام تجاري دولي مفتوح وحر. |
Les pays développés et les pays en développement devraient coordonner leurs politiques pour édifier un système de commerce international équitable, transparent et non discriminatoire. | UN | وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي. |
Un système commercial international fonctionnel pourrait offrir plus de débouchés à des produits et services qui respectent l'environnement et en améliorent l'état. | UN | كذلك يمكن لنظام تجاري دولي يعمل بصورة جيدة أن يدعم زيادة إمكانية وصول السلع والخدمات الملائمة بيئيا والداعمة للبيئة إلى الأسواق. |
La communauté internationale doit également appuyer leurs efforts visant à établir des relations économiques internationales plus équilibrées et un système commercial international plus juste qui tienne compte des besoins en développement des pays en développement. | UN | خاصة فيما يتعلق بإيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة ومراعاة للاحتياجات التنموية لبلدان العالم النامي. |
L'affaire dont la Cour suprême était saisie concernait un contrat commercial international. | UN | وكانت القضية المعروضة أمام المحكمة تتعلق بعقد تجاري دولي. |
L'action avait été intentée par le demandeur contre une société à laquelle il avait été ordonné de payer une somme d'argent en application d'un contrat commercial international. | UN | وقد رُفعت الدعوى من جانب المدّعي ضد شركة أمرت بسداد مبلغ من النقود بمقتضى عقد تجاري دولي. |
La création d'un système commercial international équitable reste un défi majeur pour le développement de l'Afrique. | UN | ويظل استحداث نظام تجاري دولي عادل تحديا رئيسيا يواجه تنمية أفريقيا. |
Il nous faut prendre la mesure du chemin parcouru dans la mise en place d'un système monétaire et commercial international juste et équitable. | UN | ويلزم أن نقيس المدى الذي وصلنا إليه في إقامة نظام نقدي دولي ونظام تجاري دولي يتسمان بالإنصاف والعدل. |
Un système commercial international ouvert, réglementé, équitable et transparent était indispensable. | UN | ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية. |
Un système commercial international ouvert, réglementé, équitable et transparent était indispensable. | UN | ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية. |
Une telle réforme aura également l'intérêt d'établir un système commercial international vraiment transparent, participatif et nondiscriminatoire offrant un environnement favorable à la réalisation des droits de l'homme. | UN | وسيكون لعملية الإصلاح الجارية هذه أهميتها أيضاً في إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي قائم على المشاركة وشفاف بكل معنى الكلمة فيوجز البيئة المناسبة للتمتع بحقوق الإنسان. |
Un système commercial international ouvert, réglementé, équitable et transparent était indispensable. | UN | ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية. |
S'efforcer de mettre en place un système commercial international favorable: | UN | الجد في إقامة نظام تجاري دولي داعم من خلال |
Il doit également servir de base à un système commercial international ouvert, prévisible et non discriminatoire auquel il sera intimement lié. | UN | ويجب أن يدعم النظام أيضا وجود نظام تجاري دولي مفتوح، ويمكن التنبؤ به وغير قائم على التمييز، ويكون وثيق الصلة به. |
Elle pourrait contribuer à promouvoir un système commercial international qui s'efforcerait de produire des effets positifs sur les plans social, environnemental et économique. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً. |
Nous devons promouvoir un système de commerce international plus équitable par l'entremise de l'Organisation Mondiale du Commerce. | UN | ويجب علينا أن نشجع إقامة نظام تجاري دولي أكثر إنصافا عن طريق منظمة التجارة العالمية. |
Il ne faut pas qu'existe un système de commerce international utile seulement à un petit nombre de pays, à l'exclusion des pays en développement. | UN | وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية. |
Le requérant pouvait engager la procédure, celleci ne reposant pas sur une base contractuelle, mais visant à exécuter une sentence arbitrale commerciale internationale. | UN | وقررت أن في استطاعة الطالب اتخاذ الاجراءات لأنها ليست مقدمة على أساس تعاقدي بل لتنفيذ قرار تحكيم تجاري دولي. |
Nos espoirs que la création de l'Organisation mondiale du commerce annoncerait un nouveau cadre pour un système d'échanges internationaux équitable et juste s'avèrent déjà déçus. | UN | إن أملنا في أن يبشر إنشاء منظمة التجارة العالمية بوضع إطار جديد لنظام تجاري دولي منصف وعادل ثبت أنه أمل ضعيف. |