"تحسين الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la santé
        
    • amélioration de la santé
        
    • promotion de la santé
        
    • promouvoir la santé
        
    • une meilleure santé
        
    • promotion sanitaire
        
    • améliorer la situation en matière de santé
        
    • domaine de la santé
        
    • améliorer leur santé
        
    • améliorer l'état de santé
        
    Cette aspiration se reflète dans les objectifs 4 et 5, qui sont de réduire le taux de mortalité des moins de cinq ans et améliorer la santé maternelle. UN وينعكس هذا الطموح في الهدفين 4 المتمثل في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، و 5 المتمثل في تحسين الصحة النفاسية.
    :: améliorer la santé mentale des femmes dans le monde; UN :: تحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم
    OMD 5 : améliorer la santé maternelle UN الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية
    amélioration de la santé publique, des services d'assainissement et des abris pour les pauvres des villes; UN تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛
    Améliore l'apprentissage et la progression de tous les enfants amélioration de la santé UN يحسن تعلمَ جميع الأطفال وتقدمهم تحسين الصحة
    vi) Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    promouvoir la santé génésique et les droits en matière de procréation UN تحسين الصحة التناسلية وتعزيز الحقوق التناسلية
    Notre mission est d'améliorer la santé sexuelle et reproductive des groupes marginalisés et de les aider à réaliser leurs droits sexuels et reproductifs. UN ورسالتنا هي تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للفئات المهمشة وحصولها على حقوقها الجنسية والإنجابية.
    La question des femmes a été officiellement inscrite à l'ordre du jour, la nécessité d'améliorer la santé sexuelle et procréative à l'échelle mondiale ayant été reconnue. UN وأضيفت قضية المرأة رسمياً في جدول الأعمال، كما تم إقرار الحاجة إلى تحسين الصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي.
    Elle a indiqué que le Gouvernement gabonais restait déterminé à promouvoir la qualité de vie des enfants et des jeunes du pays, y compris en veillant à améliorer la santé procréative et l'éducation. UN وقالت إن الحكومة لا تزال ملتزمة بتحسين نوعية حياة أطفال وشباب غابون، بما في ذلك كفالة تحسين الصحة الإنجابية والتثقيف.
    OMD 5 : améliorer la santé maternelle et la santé procréative UN الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية والصحة الإنجابية
    Objectif du Millénaire pour le développement 5 : améliorer la santé maternelle UN الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة النفاسية
    Les maladies non contagieuses sont une épidémie silencieuse qui menace l'espoir de chacun d'améliorer la santé mondiale. UN فالأمراض غير المعدية هي أوبئة صامتة تهدد أمل كل إنسان في تحسين الصحة العالمية.
    Objectifs 4, 5 et 6 : améliorer la santé dans le monde pour tous UN الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين الصحة للجميع على الصعيد العالمي
    En excluant Cuba d'activités et de programmes mondiaux ou régionaux, l'embargo a un impact sur les progrès accomplis dans le monde pour améliorer la santé de tous. UN فاستبعاد كوبا من المشاركة في الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما ينال من التقدم والرقي العالميين صوب تحسين الصحة للجميع.
    Tous les secteurs doivent être conscients des conséquences que leurs actions peuvent avoir sur la santé et ils doivent avoir pour souci d'améliorer la santé. UN ويجب أن تعي جميع القطاعات الآثار التي قد تترتب على الصحة من إجراءاتها وأن تضع في اعتبارها تحسين الصحة.
    L'amélioration des services de santé et la mise en œuvre des programmes de santé, de nutrition et de population ont contribué à l'amélioration de la santé, notamment des femmes. UN وساهمت الخدماتُ الصحية المحسّنة عن طريق تنفيذ برامج تتصل بالصحة والتغذية والسكان، في تحسين الصحة وخاصة لدى النساء.
    amélioration de la santé reproductive à travers l'approche du cycle de vie UN تحسين الصحة الإنجابية باعتماد نهج دورة الحياة
    Il faut continuer de promouvoir l'amélioration de la santé des femmes en matière de procréation. UN ويتمثل التحدي في استمرار التركيز على تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    L'amélioration de la santé et la réduction de la mortalité sont des objectifs clefs en termes de développement, comme en attestent les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل تحسين الصحة وخفض الوفيات هدفاً رئيسياً من أهداف التنمية، كما توضح ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    vi) Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    La fourniture d'un soutien psychologique dans les écoles et autres lieux communautaires peut contribuer à promouvoir la santé mentale des enfants. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    Nous reconnaissons qu'une meilleure santé mondiale est d'une importance critique pour mettre fin à la pauvreté, instaurer la sécurité et promouvoir la prospérité et l'équité. UN نحن ندرك أن تحسين الصحة العالمية أمر مهم لإنهاء الفقر وتحقيق الأمن وتعزيز الازدهار والعدالة.
    ii) Mise en service des nouveaux modules, concernant notamment les programmes de promotion sanitaire et la sécurité; UN ' 2` تنفيذ نماذج إكلينيكية جديدة، من قبيل نموذج برامج تحسين الصحة والسلامة؛
    promouvoir la santé passe nécessairement par l'association effective de la collectivité à la définition des priorités, à la prise de décisions, à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des stratégies visant à améliorer la situation en matière de santé. UN ويجب العمل على تعزيز الصحة بمشاركة فعالة من المجتمع في تقرير الأولويات واتخاذ القرارات والتخطيط والتنفيذ وتقييم الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الصحة.
    Dans le domaine de la santé, notre politique d'aide vise à améliorer les soins de santé de base par une démarche intégrée qui donne la priorité à la santé des femmes et des enfants. UN وسياستنا للمساعدة الصحية تستهدف تحسين الصحة اﻷساسية عن طريق نهـــج متكاملة تولي اﻷولوية لصحة المرأة والطفل.
    L'objectif est d'améliorer leur santé au moyen de mesures positives : UN والهدف يتمثل في تحسين الصحة من خلال تنفيذ التدابير الإيجابية.
    Pour améliorer l'état de santé des populations, il convient de prendre des mesures permettant de réduire les risques dans des domaines tels que la protection sociale. UN لذلك فإن تحسين الصحة متوقف على اتخاذ إجراءات تعالج بنجاح المخاطر في مجالات منها الحماية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus