On avait pu constater que l'amélioration de la situation des femmes était un facteur déterminant pour le succès des programmes de planification familiale. | UN | وشددت الدكتورة صديق على أن تحسين مركز المرأة قد دلل على أهميته بالنسبة لبرامج تنظيم اﻷسرة الناجحة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
On a également souligné la nécessité de mobiliser les hommes, car ils devaient nécessairement participer à toute stratégie visant à améliorer la condition des femmes. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة حشد جهود الرجل لتحقيق ذلك، حيث يلزم اشراكه في أي استراتيجية ترمي الى تحسين مركز المرأة. |
En outre, l'amélioration de la condition de la femme est déterminante pour le développement en raison du rôle capital et multiple qui est le sien. | UN | كما أن تحسين مركز المرأة يمثل قضية إنمائية رئيسية بالنظر لﻷدوار الحيوية المتعددة التي تلعبها المرأة. |
Les mesures tendant à améliorer la situation des femmes rurales consistent à diversifier les entreprises rurales et à favoriser le développement de toute une gamme de petites activités dans les zones rurales. | UN | والتدابير الرامية إلى تحسين مركز المرأة الريفية تتألف من تنويع القدرة على مباشرة الأعمال الحرة في الريف واستحداث أنشطة تجارية صغيرة متنوعة في المناطق الريفية. |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat : rapport du Secrétaire général | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير اﻷمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation de la femme au Secrétariat | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
Les études de ce type devraient promouvoir l'amélioration de la situation des hommes et des femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | ومن المرجح أ تعزز الدراسات من هذا النمط تحسين مركز الرجل والمرأة والمساواة بين الجنسين. |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
amélioration de la situation des femmes au Secrétariat | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
I. amélioration de la situation des femmes au Secrétariat 8 | UN | تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة |
Le cinquième programme soutient également notre Gouvernement dans son objectif d'améliorer la condition des femmes. | UN | ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة اللازمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة. |
Certaines traditions s'opposent tout particulièrement aux efforts faits pour améliorer la condition générale et la situation des femmes dans la société et les intégrer aux activités principales de développement. | UN | فالجهود الرامية الى تحسين مركز المرأة وحالتها والى إدخالها في صميم عملية التنمية تعوقها بدرجة كبيرة تقاليد معينة. |
L'Institut avait eu une influence extrêmement positive sur l'amélioration de la condition de la femme dans le pays hôte. | UN | وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف. |
Une grossesse précoce continuait d'être un obstacle important à l'amélioration de la condition de la femme. | UN | فالحمل المبكر لايزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تحسين مركز المرأة. |
Le gouvernement a introduit une large gamme de mesures afin d'améliorer la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل. |
Cela étant, le Tribunal estime que l'Article 8 de la Charte doit être considéré comme conférant l'autorité nécessaire pour s'efforcer raisonnablement d'améliorer la situation des femmes. | UN | وفي هذه الظروف، ترى المحكمة أن المادة ٨ من الميثاق، يجب أن تعتبر مصدر سلطة لبذل جهود معقولة من أجل تحسين مركز المرأة. |
Nous devons aussi fournir une aide pour améliorer le statut des femmes sur les plans social, économique, politique et de la santé. | UN | كما ينبغي أن نقدم الدعم للمساعدة في تحسين مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي والسياسي. |
Promouvoir une amélioration du statut de la femme et oeuvrer en faveur de l'instauration de systèmes de protection sociale et des dépenses du secteur social contribueraient à réduire la malnutrition. | UN | ويساهم تحسين مركز المرأة والدعوة لصالح شبكات السلامة الاجتماعية وإنفاق القطاع الاجتماعي في الحد من سوء التغذية. |
En 1994, le Gouvernement a approuvé la Politique nationale de la femme, qui vise à améliorer la position et accroître la participation des femmes dans notre société, aussi bien comme protagonistes actives que comme bénéficiaires du processus de développement. | UN | وفي ١٩٩٤ أقرت الحكومة السياسة الوطنية العامة للمرأة، التي تستهدف تحسين مركز المرأة وزيادة مشاركتها في مجتمعنا، سواء باعتبارها عنصرا في العملية اﻹنمائية أو مستفيدة منها. |